"documentación presentada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق المقدمة في
        
    • المستندات التي تستند إليها
        
    documentación presentada en relación con el tema titulado “Informe del Consejo Económico y Social” UN الوثائق المقدمة في إطار تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    documentación presentada en relación con el tema 12 UN الوثائق المقدمة في إطار البند 12
    El Presidente propuso a la Conferencia que tomara nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. UN 9- الرئيس اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال.
    10. El Presidente propone a la Conferencia que tome nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. UN 10- الرئيس: اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال.
    En vista de la complejidad de las cuestiones planteadas, del volumen de la documentación presentada en apoyo de la reclamación y de la magnitud de la indemnización que solicitaba KNPC, el Grupo clasificó la reclamación como " excepcionalmente importante o compleja " en el sentido del apartado d) del artículo 38 de las Normas. UN وبالنظر إلى ما تتسم به المسائل المثارة من تعقيد، وحجم المستندات التي تستند إليها المطالبة، ومبلغ التعويض الذي تطالب به الشركة، فقد صنف الفريق هذه المطالبة بوصفها مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى الوارد في المادة 38 (د) من القواعد.
    La documentación presentada en la Conferencia demostró que la migración internacional puede producir grandes beneficios a las comunidades de origen y de destino y que la migración laboral obedece fundamentalmente a una demanda real de mano de obra que la fuerza de trabajo del país destinatario no puede o no desea satisfacer. UN وقد بينت الوثائق المقدمة في المؤتمر أنه قد تكون للهجرة الدولية آثار إيجابية ملموسة على المجتمعات اﻷصلية والمجتمعات المستقبلة، وأن هجرة العمالة مردها أساسا وجود طلب حقيقي على اليد العاملة العاملة لا تستطيع قوة العمل في البلد المستقبل تلبيته.
    b. Facilitación de la transición a los métodos de publicación electrónica, incluso mediante la utilización de la documentación presentada en formato electrónico, e incorporación de documentos en el sistema para su procesamiento; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    b. Facilitación de la transición a los métodos de publicación electrónica, incluso mediante la utilización de la documentación presentada en formato electrónico, e incorporación de documentos en el sistema para su procesamiento; UN ب - كفالة الانتقال السلس إلى النشر المنضدي، عن طريق سبل منها استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    b. Tratados preparados para su publicación electrónica, incluso mediante la utilización de la documentación presentada en formato electrónico, e incorporación de documentos en el sistema para su procesamiento; UN ب - إعداد الوثائق للنشر المنضدي، ويشمل ذلك استخدام الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني؛ ومسح الوثائق وإدخالها في النظام ﻷغراض تجهيزها؛
    17. El PRESIDENTE dice que no se han presentado proyectos de decisión sobre esos temas del programa (7 y 8) y sugiere que la conferencia tome nota de la información contenida en la documentación presentada en relación con ellos. UN ٧١- الرئيس، قال إنه لم تقدم مشاريع مقررات عن البندين ٧ و٨ من جدول اﻷعمال، واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار هذين البندين.
    documentación presentada en relación con el subtema b) del tema 85, Negocios y desarrollo UN الوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي 85 (ب)، الأعمال التجارية والتنمية
    En la documentación presentada en relación con esos temas se describen en detalle las actividades emprendidas por la División de Estadística y sus organismos asociados para mejorar la disponibilidad y la calidad de los indicadores de desarrollo en apoyo de la serie de Censos de Población y Vivienda de 2010, y para mejorar la coordinación de las actividades de cooperación técnica. UN وتتضمن الوثائق المقدمة في إطار هذه البنود وصفا تفصيليا للأنشطة التي تضطلع بها شعبة الإحصاءات والوكالات الشريكة لها لتحسين توافر مؤشرات التنمية ونوعيتها، دعما لجولة عام 2010 من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن، وللأنشطة المضطلع بها لتحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني.
    11. La Presidenta indica que la Conferencia debe tomar nota de la información contenida en la documentación presentada en relación con los temas mencionados. UN 11- الرئيسة: اقترحت أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه.
    La racionalización de la documentación presentada en relación con el tema del programa titulado " Cultura de paz " se justifica porque los informes se ocupan cada vez más de actividades concernientes a ambas resoluciones y se dan repeticiones entre ellos. UN 2 - ويكمن الأساس المنطقي لتوحيد الوثائق المقدمة في إطار بند " ثقافة السلام " من جدول الأعمال في كون التقارير تتناول بشكل متزايد أنشطة لها صلة بالقرارين كليهما، مما يؤدي إلى التكرار.
    documentación presentada en relación con el subtema 86 d) (Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: Diálogo de alto nivel sobre le fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación) UN الوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي 86 (د) (التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية)
    documentación presentada en relación con el tema 92 (Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social) UN الوثائق المقدمة في إطار البند 92 (التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي)
    Se señala a la atención de la Comisión la nota sobre el estado de preparación de la documentación presentada en relación con los diversos temas del programa asignados a la Tercera Comisión (A/C.3/58/L.1/Add.1). UN 6 - يوجه الانتباه إلى المذكرة المتعلقة بحالة إعداد الوثائق المقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة الثالثة (A/C.3/58/L.1/Add.1).
    Dada la complejidad de las cuestiones planteadas, el volumen de la documentación presentada en apoyo de las reclamaciones y la magnitud de las indemnizaciones que solicitaban los reclamantes, el Grupo clasificó todas las reclamaciones en la categoría de " excepcionalmente importantes o complejas " , en el contexto del apartado d) del artículo 38 de las Normas. UN ونظرا لدرجة تعقيد المسائل التي أُثيرت، وحجم المستندات التي تستند إليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يطالب به أصحاب المطالبات، صنف الفريق كلا من هذه المطالبات بوصفها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " في إطار المعنى الوارد في المادة 38 (د) من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more