También convinieron en que el estudio teórico sería un documento de referencia que se utilizaría en consultas ulteriores durante el proceso. | UN | واتفقوا كذلك على أن تصبح الدراسة المكتبية وثيقة مرجعية تستخدم أثناء إجراء المزيد من المشاورات في هذه العملية. |
También se terminó de preparar un documento de referencia para la coordinación de las operaciones humanitarias aéreas y un primer conjunto de módulos de capacitación sobre el uso del patrimonio de protección militar y civil. | UN | واكتمل أيضا وضع وثيقة مرجعية لتنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية ومجموعة أولى من وحدات التدريب. |
Además, dos de los tres gobiernos que recientemente presentaron compromisos también incluyeron en éstos el documento de referencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ضمت حكومتان من الحكومات الثلاث، التي قدمت في اﻵونة اﻷخيرة التزامات الورقة المرجعية في التزاماتها. |
El ejemplo del documento de referencia sobre servicios básicos de telecomunicación podría aplicarse a otros sectores de servicios a fin de conseguir salvaguardas para la competencia. | UN | ولتدبير ضمانات المنافسة، يمكن اتباع نموذج الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات اﻷساسية في قطاعات الخدمات اﻷخرى. |
Los resultados de esta encuesta, junto con un compendio actualizado, se presentarán a la Comisión de Estadística en un documento de referencia. | UN | وسوف تعرض نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وموجز محدث في وثيقة معلومات أساسية تُقدّم إلى اللجنة. |
La Declaración es el primer documento de referencia creado íntegramente por el Consejo de Derechos Humanos desde su creación en 2006. | UN | يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006. |
Por lo tanto, debería examinarse la idea de preparar un anexo o documento de referencia en el marco del artículo XVIII. | UN | فمفهوم وضع مرفق أو ورقة مرجعية في إطار المادة الثامنة عشرة مفهوم ينبغي النظر فيه. |
El Informe será un importante documento de referencia para los miembros del Comité. | UN | ويمكن أن يكون التقرير وثيقة مرجعية هامة ﻷعضاء اللجنة. |
Se consideró que el Informe sobre Desarrollo Humano que todos los años publica el PNUD era un importante documento de referencia. | UN | واعتُبر التقرير السنوي عن التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وثيقة مرجعية هامة. |
Esa realidad fue reconocida en un documento de referencia sobre la relación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
El informe sin duda tiene su mérito como documento de referencia. | UN | لا شك في أن التقرير له محاسنه بوصفه وثيقة مرجعية. |
Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. | UN | ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء. |
La India adoptó el documento de referencia con modificaciones, destinadas fundamentalmente a flexibilizarlo. | UN | واعتمدت الهند الورقة المرجعية مع تعديلات تهدف بشكل أساسي لإضفاء مزيد من المرونة عليها. |
Algunos países, entre los que figura la India, han modificado el documento de referencia. | UN | وقد أدخلت بعض البلدان، كالهند، تعديلات على الورقة المرجعية. |
El Comité sobre el Desarrollo Sostenible de la UIP publicó un documento de referencia sobre financiación para el desarrollo destinado a los parlamentos. | UN | كما أصدرت لجنة التنمية المستدامة التابعة للاتحاد البرلماني الدولي وثيقة معلومات أساسية عن التمويل من أجل التنمية لتوضع تحت أنظار البرلمانات. |
El documento de proyectos completo está publicado como documento de referencia titulado " Work programme for the updating of the 1993 SNA " en el que se incluyen las observaciones recibidas de los miembros de la Comisión. | UN | وتتاح وثيقة المشروع الكاملة بوصفها وثيقة معلومات أساسية بعنوان برنامج العمل لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 التي تتضمن التعليقات التي وردت من أعضاء اللجنة. |
El informe completo del período de sesiones de trabajo se encuentra disponible como documento de referencia. | UN | 10 - ويمكن الاطلاع على التقرير المفصل لدورة العمل باعتباره وثيقة معلومات أساسية. |
La FICSA reconoce que el manual sigue siendo el documento de referencia más fiable aunque tiene algunas deficiencias. | UN | ويســلم الاتحــاد بأن الدليل لا يزال الوثيقة المرجعية اﻷكثر جدارة بأن يعول عليها بالرغم من أنه تشوبه بعض أوجه النقص: |
El marco del Llamamiento Unificado es el único documento de referencia global para las intervenciones de asistencia de la comunidad internacional en Somalia. | UN | ويتضمن إطار النداء الموحد الوثيقة المرجعية الشاملة الوحيدة لتدخلات مجتمع المعونة الدولي في الصومال. |
El principal documento de referencia que parece utilizarse en relación con los derechos humanos es la Declaración sobre el derecho al desarrollo. | UN | ويبدو أن الوثيقة المرجعية الرئيسية المستخدمة فيما يخص حقوق الإنسان هي الإعلان الخاص بالحق في التنمية. |
En el citado documento de referencia también se podrían incluir las obligaciones inherentes a un servicio público. | UN | ويمكن أيضاً إدراج التزامات الخدمات العامة في ورقة مرجعية. |
Ajustar el Protocolo de Montreal de la manera que figura a continuación, a la luz de las consideraciones establecidas por el documento de referencia preparado por el Canadá, anexo a la presente decisión: | UN | إدخال تغيير على بروتوكول مونتريال على النحو التالي، في ضوء الاعتبارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها كندا والمرفقة بهذا المقرر: |
La política para la mujer se conserva como documento de referencia para la División de Género y Desarrollo. | UN | واحتفظ بتسمية سياسة شؤون المرأة كمرجع في وثائق شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية. |
Si bien el Manual puede resultar útil a la Corte como documento de referencia inicial, resultaría beneficiado con una ulterior simplificación. | UN | وفي الوقت الذي يمكن أن تستفيد فيه المحكمة من الدليل كوثيقة مرجعية أولية، فإنها ستستفيد من زيادة تبسيطه. |
En el cuadro 3 del documento de referencia figura un plan detallado de costos. | UN | وترد خطة مفصلة للتكاليف في الجدول 3 الوارد في وثيقة المعلومات الأساسية. |
De los 69 participantes, 63 incluyeron compromisos sobre disciplinas reglamentarias, y 57 de ellos se comprometieron con el documento de referencia en su totalidad, o sólo con modificaciones de menor cuantía. | UN | وقد أدرج ٦٣ مشتركا من ما مجموعه ٦٩ التزامات باللوائح التنظيمية، والتزم ٥٧ من المشتركين بالورقة المرجعية ككل أو بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها. |
El informe completo del Grupo de Expertos está disponible como documento de referencia. | UN | والتقرير الكامل لفريق الخبراء متوفر، كوثيقة معلومات أساسية. |