"documento de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة مرجعية
        
    • الورقة المرجعية
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • الوثيقة المرجعية
        
    • ورقة مرجعية
        
    • ورقة المعلومات الأساسية
        
    • كمرجع
        
    • كوثيقة مرجعية
        
    • وثيقة المعلومات الأساسية
        
    • بالورقة المرجعية
        
    • كوثيقة معلومات أساسية
        
    También convinieron en que el estudio teórico sería un documento de referencia que se utilizaría en consultas ulteriores durante el proceso. UN واتفقوا كذلك على أن تصبح الدراسة المكتبية وثيقة مرجعية تستخدم أثناء إجراء المزيد من المشاورات في هذه العملية.
    También se terminó de preparar un documento de referencia para la coordinación de las operaciones humanitarias aéreas y un primer conjunto de módulos de capacitación sobre el uso del patrimonio de protección militar y civil. UN واكتمل أيضا وضع وثيقة مرجعية لتنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية ومجموعة أولى من وحدات التدريب.
    Además, dos de los tres gobiernos que recientemente presentaron compromisos también incluyeron en éstos el documento de referencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك ضمت حكومتان من الحكومات الثلاث، التي قدمت في اﻵونة اﻷخيرة التزامات الورقة المرجعية في التزاماتها.
    El ejemplo del documento de referencia sobre servicios básicos de telecomunicación podría aplicarse a otros sectores de servicios a fin de conseguir salvaguardas para la competencia. UN ولتدبير ضمانات المنافسة، يمكن اتباع نموذج الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات اﻷساسية في قطاعات الخدمات اﻷخرى.
    Los resultados de esta encuesta, junto con un compendio actualizado, se presentarán a la Comisión de Estadística en un documento de referencia. UN وسوف تعرض نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وموجز محدث في وثيقة معلومات أساسية تُقدّم إلى اللجنة.
    La Declaración es el primer documento de referencia creado íntegramente por el Consejo de Derechos Humanos desde su creación en 2006. UN يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    Por lo tanto, debería examinarse la idea de preparar un anexo o documento de referencia en el marco del artículo XVIII. UN فمفهوم وضع مرفق أو ورقة مرجعية في إطار المادة الثامنة عشرة مفهوم ينبغي النظر فيه.
    El Informe será un importante documento de referencia para los miembros del Comité. UN ويمكن أن يكون التقرير وثيقة مرجعية هامة ﻷعضاء اللجنة.
    Se consideró que el Informe sobre Desarrollo Humano que todos los años publica el PNUD era un importante documento de referencia. UN واعتُبر التقرير السنوي عن التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وثيقة مرجعية هامة.
    Esa realidad fue reconocida en un documento de referencia sobre la relación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    El informe sin duda tiene su mérito como documento de referencia. UN لا شك في أن التقرير له محاسنه بوصفه وثيقة مرجعية.
    Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. UN ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    La India adoptó el documento de referencia con modificaciones, destinadas fundamentalmente a flexibilizarlo. UN واعتمدت الهند الورقة المرجعية مع تعديلات تهدف بشكل أساسي لإضفاء مزيد من المرونة عليها.
    Algunos países, entre los que figura la India, han modificado el documento de referencia. UN وقد أدخلت بعض البلدان، كالهند، تعديلات على الورقة المرجعية.
    El Comité sobre el Desarrollo Sostenible de la UIP publicó un documento de referencia sobre financiación para el desarrollo destinado a los parlamentos. UN كما أصدرت لجنة التنمية المستدامة التابعة للاتحاد البرلماني الدولي وثيقة معلومات أساسية عن التمويل من أجل التنمية لتوضع تحت أنظار البرلمانات.
    El documento de proyectos completo está publicado como documento de referencia titulado " Work programme for the updating of the 1993 SNA " en el que se incluyen las observaciones recibidas de los miembros de la Comisión. UN وتتاح وثيقة المشروع الكاملة بوصفها وثيقة معلومات أساسية بعنوان برنامج العمل لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 التي تتضمن التعليقات التي وردت من أعضاء اللجنة.
    El informe completo del período de sesiones de trabajo se encuentra disponible como documento de referencia. UN 10 - ويمكن الاطلاع على التقرير المفصل لدورة العمل باعتباره وثيقة معلومات أساسية.
    La FICSA reconoce que el manual sigue siendo el documento de referencia más fiable aunque tiene algunas deficiencias. UN ويســلم الاتحــاد بأن الدليل لا يزال الوثيقة المرجعية اﻷكثر جدارة بأن يعول عليها بالرغم من أنه تشوبه بعض أوجه النقص:
    El marco del Llamamiento Unificado es el único documento de referencia global para las intervenciones de asistencia de la comunidad internacional en Somalia. UN ويتضمن إطار النداء الموحد الوثيقة المرجعية الشاملة الوحيدة لتدخلات مجتمع المعونة الدولي في الصومال.
    El principal documento de referencia que parece utilizarse en relación con los derechos humanos es la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ويبدو أن الوثيقة المرجعية الرئيسية المستخدمة فيما يخص حقوق الإنسان هي الإعلان الخاص بالحق في التنمية.
    En el citado documento de referencia también se podrían incluir las obligaciones inherentes a un servicio público. UN ويمكن أيضاً إدراج التزامات الخدمات العامة في ورقة مرجعية.
    Ajustar el Protocolo de Montreal de la manera que figura a continuación, a la luz de las consideraciones establecidas por el documento de referencia preparado por el Canadá, anexo a la presente decisión: UN إدخال تغيير على بروتوكول مونتريال على النحو التالي، في ضوء الاعتبارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها كندا والمرفقة بهذا المقرر:
    La política para la mujer se conserva como documento de referencia para la División de Género y Desarrollo. UN واحتفظ بتسمية سياسة شؤون المرأة كمرجع في وثائق شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية.
    Si bien el Manual puede resultar útil a la Corte como documento de referencia inicial, resultaría beneficiado con una ulterior simplificación. UN وفي الوقت الذي يمكن أن تستفيد فيه المحكمة من الدليل كوثيقة مرجعية أولية، فإنها ستستفيد من زيادة تبسيطه.
    En el cuadro 3 del documento de referencia figura un plan detallado de costos. UN وترد خطة مفصلة للتكاليف في الجدول 3 الوارد في وثيقة المعلومات الأساسية.
    De los 69 participantes, 63 incluyeron compromisos sobre disciplinas reglamentarias, y 57 de ellos se comprometieron con el documento de referencia en su totalidad, o sólo con modificaciones de menor cuantía. UN وقد أدرج ٦٣ مشتركا من ما مجموعه ٦٩ التزامات باللوائح التنظيمية، والتزم ٥٧ من المشتركين بالورقة المرجعية ككل أو بعد إدخال تعديلات طفيفة عليها.
    El informe completo del Grupo de Expertos está disponible como documento de referencia. UN والتقرير الكامل لفريق الخبراء متوفر، كوثيقة معلومات أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more