El Comité convino en que tal conflicto de prelación se debía remitir al derecho del Estado en que se encontrara el documento negociable. | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول. |
Ejecución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes corporales abarcados por un documento negociable | UN | إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول |
El Comité convino en que tal conflicto de prelación se debía remitir al derecho del Estado en que se encontrara el documento negociable. | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول. |
Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un documento negociable | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Prelación de una garantía real sobre un documento negociable | UN | أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول |
Prelación de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes abarcados por un documento negociable | UN | أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو البضاعة المشمولة بمستند قابل للتداول |
Derechos y obligaciones del emisor de un documento negociable | UN | حقوق مُصدر المستند القابل للتداول والتزاماته |
Ejecución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes abarcados por un documento negociable | UN | إنفاذ حق ضماني في المستند القابل للتداول أو في البضائع المشمولة بالمستند |
En ambos casos, la prelación por lo general se atribuye a la garantía real sobre el documento negociable. | UN | وفي كلتا الحالتين، تعطى الأولوية عادة للحق الضماني في المستند القابل للتداول. |
Así pues, si el documento negociable no se cedió al acreedor garantizado conforme a la ley que rige los documentos negociables, ni el emisor ni otra parte obligada tendrá la obligación de entregar los bienes al acreedor garantizado. | UN | وبالتالي، ما لم يكن المستند القابل للتداول قد أحيل إلى الدائن المضمون وفقا للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، ليس على المصدر أو المدين الآخر أي التزام بتسليم الموجودات إلى الدائن المضمون. |
Ley aplicable a los derechos y obligaciones del deudor del crédito y del cesionario, del sujeto pasivo de una obligación en virtud de un título negociable o del emisor de un documento negociable y del acreedor garantizado | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات المدين بالمستحق والمحال إليه والمُلزَم بمقتضى الصك القابل للتداول أو مُصدر المستند القابل للتداول والدائن المضمون |
Siempre que un documento negociable represente bienes, una garantía real sobre los bienes podrá adquirir eficacia frente a terceros mediante la privación de posesión del otorgante con respecto al documento. | UN | وطالما كان المستند القابل للتداول يشمل البضائع، يمكن جعل الحق الضماني في البضائع نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تجريد المانح من حيازة المستند. |
Se observó que, contrariamente a lo que ocurría con las existencias, no se preveía normalmente que los bienes de equipo estuvieran representados por un documento negociable y sujetos a una garantía real sobre el documento negociable. | UN | ولوحظ أن المعدات، خلافا للمخزون، لا يُتوقَّع في العادة أن يشملها المستند القابل للتداول وأن تكون مرهونة بوجود حق ضماني في المستند القابل للتداول. |
Se manifestó que esa excepción estaba justificada por el hecho de que una persona que tomara posesión de un documento negociable debería previamente consultar el registro y comprobar si los bienes abarcados por el documento estaban gravados por una garantía real. | UN | وأفيد بأن ذلك الاستثناء يسوّغه كون الشخص الذي يصبح المستند القابل للتداول في حيازته ينبغي له أن يتأكّد أولا بالرجوع إلى السجل وأن يقرّر ما إذا كانت الموجودات المشمولة بالمستند خاضعة لحق ضماني. |
E. Derechos y obligaciones del emisor de un documento negociable | UN | حقوق مُصدر المستند القابل للتداول والتزاماته هاء- |
Constitución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes que sean objeto de un documento negociable | UN | إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول |
4. Oponibilidad a terceros de una garantía real sobre un documento negociable o sobre las mercancías incorporadas a dicho documento | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضاعة التي يتناولها مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Ejecución de una garantía real sobre un documento negociable | UN | إنفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول |
Orden de prelación de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes corporales abarcados por un documento negociable | UN | أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول |
Se argumentó que la recomendación 106 era suficiente para otorgar prelación a los derechos adquiridos mediante la debida negociación de un documento negociable con arreglo a la legislación que regulara los documentos negociables. | UN | وذُكر أن التوصية 106 كافية لمنح الأولوية للحقوق المكتسبة من خلال التداول على النحو الواجب لمستند قابل للتداول بمقتضى القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول. |
El primero es el conflicto entre el titular de una garantía real sobre un documento negociable o sobre los bienes abarcados por éste, por una parte, y la persona con la que se haya negociado debidamente el documento, por otra. | UN | وأولهما هو النـزاع بين حائز الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة به من ناحية، وبين الشخص الذي ينقل إليه المستند القابل للتداول حسب الأصول، من ناحية أخرى. |
En la primera, la garantía real sobre los bienes queda constituida mientras los bienes están todavía abarcados por el documento negociable. | UN | الحالة الأولى أن ينشأ الحق الضماني والبضائع خاضعة للمستند القابل للتداول. |
Cuando el bien corporal es un documento negociable, la persona que esté en su posesión también ha de conservarlo físicamente. | UN | وعندما تكون الممتلكات المضمونة مستندا قابلا للتداول يجب أيضا أن يحافظ الشخص الحائز على المستند ماديا. |