"documento no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيقة لا
        
    • الوثيقة رقم
        
    • الوثيقة لم
        
    • الوثيقة غير
        
    • الورقة لا
        
    • وثيقة غير
        
    • الوثيقة ليست
        
    • الورقة غير
        
    • ورقة غير
        
    • الوثيقة دون
        
    • الورقة لم
        
    • الورقة ليس
        
    • الورقة رقم
        
    • ورقة لم
        
    • الورقة ليست
        
    Se opinó que en el proyecto de documento no debía mencionarse el establecimiento de organizaciones regionales nuevas o la modificación de las existentes. UN وطُرح رأي مؤداه أن مشروع الوثيقة لا ينبغي أن يركز على إنشاء منظمات إقليمية جديدة أو على تحويل المنظمات القائمة.
    Otro representante señaló que algunos elementos del documento no reflejaban con precisión los compromisos establecidos en el Programa de Hábitat. UN وأشار ممثــل آخــر إلــى أن بعض محتويات الوثيقة لا تعكس بدقة الالتزامات الواردة في جدول أعمال الموئل.
    El Decreto Nº 96 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la Administración Superior. UN على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا.
    Ese documento no gubernamental fue presentado hoy aquí. UN وهذه الوثيقة غير الحكومية قد عرضت هنا اليوم.
    Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. UN وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة.
    Proporciona, con tanto detalle como es posible en un documento no confidencial, las pruebas y los razonamientos que sustentan nuestros juicios en materia de cumplimiento. UN ويقدم التقرير، بأكبر تفصيل ممكن إيراده في وثيقة غير سرية، الأدلة والأسباب وراء أحكامنا بشأن الامتثال.
    Sin embargo, en ese documento no se tienen en cuenta determinados hechos recientes que deberían integrarse plenamente en los trabajos de la Comisión. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    Desearía agregar que el documento no representa de ningún modo las posiciones oficiales de los Estados que lo presentan. UN وأود أن أضيف أن الوثيقة لا تمثل، بأي حال من الأحوال، الموقف الرسمي للدول التي قدمتها.
    Cabe señalar que en este documento no se tratan las consecuencias presupuestarias de las propuestas. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    Por lo tanto, este documento no incide en el modelo de paridad del poder adquisitivo. UN ولذا فإن هذه الوثيقة لا تقدم مزيدا من التوضيح لنموذج تعادل القوة الشرائية.
    El documento no parece indicar que... existe una relación. Realmente lo demuestra. Open Subtitles الوثيقة لا توحي بوجود علاقة هي تثبت وجودها بشكل مطلق
    El Decreto Nº 70 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 5. UN والقرار رقم ٠٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٥.
    El Decreto Nº 74 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 6. UN والقرار رقم ٤٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٦.
    Ese documento no ha sido aprobado por el Comité de la Administración Superior. UN على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا.
    Pero, oficialmente, ese documento no existe. UN ومع ذلك تلك الوثيقة غير قائمة من الناحية الرسمية.
    Una delegación afirmó que en el documento no se prestaba la debida atención a la Iniciativa de Bamako. UN وذكر أحد الوفود أن الورقة لا تركز بما فيه الكفاية على مبادرة باماكو.
    El Subcomité Técnico aceptó el plan como un documento no vinculante. UN وقد وافقت اللجنة الفنية الفرعية على هذه الخطة باعتبارها وثيقة غير ملزمة.
    Por consiguiente, las autoridades nacionales consideraron que el documento no era pertinente. UN وعليه، رأت السلطات المحلية أن الوثيقة ليست ذات صلة بالموضوع.
    Véase el texto del Facilitador, sección III del documento no oficial. UN انظر الفرع الثالث من نص الورقة غير الرسمية التي قدمها المُيسر.
    Con este fin, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un documento no oficial que contenía un proyecto de programa de trabajo. UN ولهذا الغرض، عُرضت على الفرقة العاملة ورقة غير رسمية تتضمن مشروع برنامج عمل.
    El presente documento no ha sido sometido al servicio de edición. UN صدرت هذه الوثيقة دون تحرير رسمي
    Además, indicó que las evaluaciones a las que se hacía referencia en el documento no se limitaban a la autoevaluación. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أشار إلى أن عمليات التقييم المشار إليها في الورقة لم تكن قاصرة على التقييم الذاتي.
    En este documento no se presentan opciones sobre modalidades y procedimientos simplificados. UN وفي هذه الورقة ليس هنالك من خيارات معروضة بالنسبة للطرائق والإجراءات المبسطة.
    Estimamos que el documento Nº 2 del Presidente constituye una buena base para continuar los trabajos a este respecto. UN ونرى أن الورقة رقم 2 التي أعدها رئيس المؤتمر تتيح أساساً طيباً لتعزيز العمل في هذا الخصوص.
    “El camino de Beijing” (documento no publicado) UN " الطريق من بيجينغ " ، )ورقة لم تُنشر(
    Este documento no constituye un análisis global de la situación económica y social de los pueblos indígenas. UN لكن هذه الورقة ليست تحليلا عاما للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more