Estos cuadros actualizados de la presente adición se remiten a los cuadros correspondientes al cuerpo del documento presupuestario. | UN | وتعتمد هذه الجداول المستكملة في هذه الإضافة على الجداول ذات الصلة في وثيقة الميزانية الأصلية. |
Los parámetros presupuestarios se indican en los párrafos 37 a 40 del documento presupuestario. | UN | وترد البارامترات المتعلقة بالميزانية في الفقرات 37 إلى 40 من وثيقة الميزانية. |
Las delegaciones también vieron la necesidad de un proceso consultivo durante la preparación del documento presupuestario. | UN | كما رأت الوفود ضرورة الاضطلاع بعملية استشارية أثناء إعداد وثيقة الميزانية. |
Las delegaciones también vieron la necesidad de un proceso consultivo durante la preparación del documento presupuestario. | UN | كما رأت الوفود ضرورة الاضطلاع بعملية استشارية أثناء إعداد وثيقة الميزانية. |
La Comisión observa que en el documento presupuestario para 2003 se ha procurado seguir observando sus recomendaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجهود قد بُذلت في وثيقة ميزانية عام 2003 لمواصلة الامتثال لتوصيات اللجنة. |
En el documento presupuestario no se fijan objetivos en términos de indicadores de ejecución cuantificables, lo que limita la fiscalización posterior de la ejecución. | UN | ولا تحدد وثيقة الميزانية اﻷهداف معبرا عنها بمؤشرات أداء يمكن تحديدها كميا، مما يحد لاحقا من رصد اﻷداء. |
La Comisión no considera convincente la forma en que se justifican y explican esas estimaciones de necesidades de recursos no relacionadas con puestos en el documento presupuestario. | UN | ولا تشعر اللجنة بالارتياح لطريقة تبرير وتفسير الاحتياجات المقدرة اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف في وثيقة الميزانية. |
Debería mejorarse la forma de presentación del documento presupuestario para aumentar su claridad y transparencia. | UN | ينبغي إدخال تحسينات على شكل وثيقة الميزانية تزيدهــا وضوحــا وشفافيــة. |
La distribución de los recursos de personal en el documento presupuestario respondía a las prioridades relativas fijadas por la Comisión. | UN | ويعكس توزيع موارد الموظفين المتضمن في وثيقة الميزانية اﻷولويات ذات الصلة التي حددتها اللجنة. |
No obstante, ello aumentaría la longitud del documento presupuestario. | UN | غير أن هذا سيزيد من طول وثيقة الميزانية. |
■ En el documento presupuestario, se indica cómo prevé el Organismo financiar el presupuesto a partir de las diferentes fuentes de ingresos en que se basa. | UN | • تبين وثيقة الميزانية الطريقة التي تتوقع بها الوكالة تمويل الميزانية من مختلف مصادر اﻹيرادات التي تعتمد عليها. |
Mediante la formulación de indicadores de ejecución y la conexión con los productos se hará que el foco del documento presupuestario recaiga en los logros previstos. | UN | ومن خلال صوغ مؤشرات اﻷداء والعلاقة بالنواتج فإن وثيقة الميزانية ستركز على اﻹنجازات المتوقعة. |
Mediante la formulación de indicadores de rendimiento y su correspondiente relación con el producto, las miras predominantes del documento presupuestario estarán puestas en los resultados previstos. | UN | ومن خلال وضع مؤشرات أداء والربط بالنواتج، سيكون تركيز وثيقة الميزانية على النتائج المتوقعة. |
Atendiendo a recomendaciones de la Comisión Consultiva y a decisiones del Comité Ejecutivo, se ha reducido y racionalizado el formato del documento presupuestario. | UN | واستناداً إلى توصية اللجنة الاستشارية ومقررات اللجنة التنفيذية، اتخذت وثيقة الميزانية شكلاً أكثر إيجازاً وبساطة. |
La Comisión señala que el contenido de esos anexos no debe conducir a la reestructuración del documento presupuestario. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ما يرد في هذين المرفقين ينبغي ألا يؤدي إلى إعادة هيكلة وثيقة الميزانية. |
- la mayoría consideró que el documento presupuestario tenía más o menos el tamaño correcto y era razonablemente manejable, gracias a un sistema de remisiones; | UN | :: رأت الأغلبية أن وثيقة الميزانية أعدت بالحجم الصحيح تقريباً وبطريقة سهلة المأخذ بشكل معقول، بفضل نظام من الإحالات؛ |
La información solicitada por la Comisión Consultiva debería presentarse inmediatamente en vez de esperar al próximo documento presupuestario. | UN | ومن الواجب أن توفّر، على الفور، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، بدلا من عرضها في وثيقة الميزانية القادمة. |
El documento presupuestario se caracteriza por una gran simplificación. | UN | وتتسم وثيقة الميزانية بقدر كبير من التبسيط. |
La estrategia no es un plan de actividades ni un documento presupuestario. | UN | والاستراتيجية ليست بخطة لأنشطة تجارية ولا هي وثيقة ميزانية. |
La Comisión estima que en el documento presupuestario se debió haber presentado una descripción más completa de las actividades de coordinación de la UNOMIL y de las funciones y responsabilidades del personal de asistencia humanitaria. | UN | وتشير اللجنة الى أن بيان الميزانية كان يجب أن يحمل وصفا أفضل ﻷنشطة التنسيق في البعثة ولمهام ومسؤوليات موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
a El Grupo de Trabajo sugirió que la estructura orgánica futura se adjuntara al documento presupuestario. | UN | (أ) اقترح الفريق العامل أن يرفق الهيكل التنظيمي في المستقبل بوثيقة الميزانية. |
Esa modalidad de presupuestación implica que todos los organismos y departamentos del Estado deben preparar un documento presupuestario en que se desglosen los desembolsos en función de sus consecuencias para las mujeres y los hombres. | UN | ويترتب على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الميزانية أن تعدّ جميع الوكالات والإدارات الحكومية وثيقة للميزانية تفصّل التكاليف من حيث تأثيرها على كل من المرأة والرجل. |
En un anexo de cada documento presupuestario se facilitan las definiciones. | UN | وتقديم تعاريف في مرفق بكل وثيقة من وثائق الميزانية. |