iv) El equipo del país debe aprobar el documento sobre el marco de Asistencia siempre y cuando el gobierno ya esté de acuerdo con su contenido. | UN | ' ٤` على أساس افتراض موافقة الحكومة مسبقا على محتوى وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ينبغي للفريق القطري أن يوافق على تلك الوثيقة. |
h) El equipo nacional de las Naciones Unidas prepara y aprueba el documento sobre el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | )ح( إعداد الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وموافقته عليها؛ |
En el documento sobre el marco de financiación multianual, el Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había empezado a examinar diversas opciones para presentar los informes sobre gastos. | UN | 38 - أطلع مدير البرنامج المجلس التنفيذي في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات على عدد من الخيارات التي يعكف البرنامج الإنمائي على استعراضها فيما يتعلق بالطريقة التي يتعين بها الإبلاغ عن النفقات. |
Solo se aprobó la segunda parte del documento sobre el marco estratégico, el plan por programas bienal. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على الجزء الثاني فقط من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Se han seleccionado iniciativas estratégicas específicas en estos ámbitos, que se describen en detalle en el documento sobre el marco de financiación multianual. | UN | وقد تم اختيار مبادرات استراتيجية محددة الأهداف في هذه المجالات؛ ويرد وصف مفصل لهذه المبادرات في وثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Posteriormente, quedaron terminadas las directrices para la preparación de programas de cooperación técnica, que se difundieron conjuntamente con directrices análogas para la preparación del documento sobre el marco de política para la cooperación técnica. | UN | وتم في وقت لاحق وضع المبادئ التوجيهية ﻹعداد برامج التعاون التقني في صيغتها النهائية وتوزيعها، الى جانب مبادئ توجيهية مشابهة ﻹعداد ورقة إطارية لسياسات التعاون التقني. |
En el documento sobre el marco de financiación multianual, los datos sobre los logros realizados se basaban en un análisis resumido; el cuadro 2 se basa en un examen más completo de la información presentada por las oficinas del PNUD en los países sobre esos logros. | UN | وتستند البيانات المتعلقة بالنتائج في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات ذاتها إلى تحليل موجز؛ أما الجدول 2 فيستند إلى استعراض أشمل للمعلومات المتعلقة بالنتائج على النحو الذي قدمتها به المكاتب القطرية. |
Como se demuestra en el documento sobre el marco de financiación multianual, el costo de mantener el instrumento operacional de las Naciones Unidas en los países de bajos ingresos es relativamente bajo (un máximo de un millón de dólares por año para los cinco donantes principales del PNUD). | UN | إن التكلفة المنخفضة نسبيا للإبقاء على وجود الذراع التنفيذي للأمم المتحدة في البلدان ذات الدخل المنخفض، كما يتجلى ذلك في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات، لا تتجاوز مليون دولار في السنة لكل من المانحين الخمسة الرئيسيين للبرنامج الإنمائي. |
Puede ocurrir que algunas organizaciones cuenten con los elementos considerados como componentes/ criterios clave, y que estos, sin embargo, no se recojan en el documento sobre el marco de rendición de cuentas. | UN | وهذا يعني أنه قد تتوفر لدى بعض المنظمات العناصر التي تعتبر مكوّنات/معايير مرجعية رئيسية ولكنها لا تنعكس في وثيقة إطار المساءلة الخاص بها. |
Puede ocurrir que algunas organizaciones cuenten con los elementos considerados como componentes/ criterios clave, y que estos, sin embargo, no se recojan en el documento sobre el marco de rendición de cuentas. | UN | وهذا يعني أنه قد تتوفر لدى بعض المنظمات العناصر التي تعتبر مكوّنات/معايير مرجعية رئيسية ولكنها لا تنعكس في وثيقة إطار المساءلة الخاص بها. |
Como se señala en el documento sobre el marco de financiación multianual, basándose en lo que se puede observar de los países, el PNUD actúa primordialmente como " un facilitador, catalizador, asesor y colaborador " . | UN | 26 - وحسب المشار إليه في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات، وهو ما تشهد به البلدان، فإن البرنامج الإنمائي يعمل في المقام الأول بوصفه " طرفا ميسرا، وعاملا حافزا، ومستشارا، وشريكا " . |
a La tipología se basa en la descripción que figura en el documento sobre el marco de financiación multianual (DP/1999/30); véase también el gráfico 1, pág. 6. | UN | 73(ب) (أ) تستند النماذج إلى الوصف الوارد في وثيقة إطار التمويل المتعدد السنوات (DP/1999/30)، انظر أيضا الشكل 1، الصفحة 18. |
El representante de Nueva Zelandia añadió que su Gobierno, a la vez que mantenía su criterio basado en la cooperación, esperaba trabajar estrechamente con Tokelau para definir los detalles de las tres opciones de descolonización, una vez que estuviera firmemente establecida la estructura de la Cámara Moderna y concluyera la elaboración del documento sobre el marco de relaciones. | UN | 38 - وأضاف ممثل نيوزيلندا أن حكومته، وهي تتمسك بنهجها القائم على أساس الشراكة، تتوقع أن تعمل على نحو وثيق مع توكيلاو لبلورة تفاصيل الخيارات الثلاثة لإنهاء الاستعمار، متى تم إرساء بناء مشروع البيت الحديث ومتى تم إنجاز وثيقة إطار العلاقة. |
El documento sobre el marco describe los objetivos de las inversiones financieras en cada esfera: las inversiones en salud y nutrición se van a duplicar y las efectuadas en la educación básica, la protección de los niños y la lucha contra el VIH/SIDA se van a cuadruplicar para 2005. | UN | وتحدد وثيقة إطار العمل أهداف الاستثمار المالي لكل مجال: زيادة الاستثمار في الصحة والتغذية بمقدار الضعف وزيادة الاستثمار في التعليم الأساسي وحماية الطفل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقدار أربعة أمثال بحلول عام 2005. |
Estamos satisfechos con los resultados de esta reunión y con el documento sobre el marco global elaborado; y acogemos con beneplácito la nueva dirección y la participación en la asociación manifestada en la presente reunión. | UN | إننا نشعر بالرضا عن نتائج هذا الاجتماع وما أسفر عنه من وثيقة الإطار الجامع. وإننا نرحب بالقيادة الجديدة والاشتراك في الشراكة الذي أعرب عنه خلال الاجتماع. |
El primer vínculo esencial figura en la primera parte del documento sobre el marco estratégico, en que se definen los objetivos de la Organización. | UN | 58 - وترد الحلقة الحاسمة الأولى في الجزء الأول من وثيقة الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة. |
Esos marcos figuran en la segunda parte del documento sobre el marco estratégico, el plan por programas bienal, y están reflejados también el presupuesto por programas. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الأطر المنطقية في الجزء الثاني من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين، وهي واردة أيضا في الميزانية البرنامجية. |
Está previsto organizar un taller de seguimiento a mediados de septiembre a fin de aprobar el documento sobre el marco estratégico. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل للمتابعة في منتصف أيلول/سبتمبر لاعتماد وثيقة الإطار. |
En la conclusión del documento sobre el marco se ofrecen diversas recomendaciones dirigidas a las Partes en el Convenio de Basilea, a otros gobiernos nacionales y a las instalaciones de gestión de desechos. | UN | تبيّن في نهاية وثيقة الإطار سلسلة من التوصيات، الموجهة إلى الأطراف في اتفاقية بازل، والحكومات الوطنية الأخرى، ومرافق إدارة النفايات. |
En la conclusión del documento sobre el marco se ofrecen diversas recomendaciones dirigidas a las Partes en el Convenio de Basilea, a otros gobiernos nacionales y a otros interesados. | UN | تبيّن في نهاية وثيقة الإطار سلسلة من التوصيات، الموجهة إلى الأطراف في اتفاقية بازل، وأصحاب المصلحة الآخرين، ومرافق إدارة النفايات. |
Se concluyeron los cuatro estudios monográficos nacionales, tres de ellos sobre tres países africanos (Gambia, Malawi y la República Unida de Tanzanía), y se está preparando una síntesis general de los principales resultados y conclusiones, síntesis que revestirá la forma de un documento sobre el marco de política económica. | UN | واستكملت الدراسات القطرية الافرادية اﻷربع التي خطط لها وشملت ثلاثة بلدان أفريقية )غامبيا وملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة( ويجري اعداد استعراض عام للنتائج اﻷساسية واستنتاجات السياسة العامة لتعرض في شكل ورقة إطارية للسياسة العامة. |