En el presente documento también figuran apéndices sobre cada uno de los mecanismos. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على تذييلات بخصوص كل آلية من الآليات. |
En el documento también se examinarán las necesidades específicas de las mujeres y niños desplazados internos. | UN | وستتصدى الوثيقة أيضاً للاحتياجات المحددة للنازحين من النساء واﻷطفال. |
En el documento también se examinan cuestiones relativas al aumento del número total de miembros del Consejo. | UN | وتتناول الورقة أيضا المسائل المتصلة باﻷعداد اﻹجمالية لمجلس موسع. |
En el documento también se examinan cuestiones relativas al aumento del número total de miembros del Consejo. | UN | وتتناول الورقة أيضا المسائل المتصلة باﻷعداد اﻹجمالية لمجلس موسع. |
El presente documento también se refiere a ese pedido concreto del Consejo. | UN | وتتناول هذه الوثيقة أيضا هذا الطلب المحدد من جانب المجلس. |
En el documento también se incluyen otras medidas que podrían adoptarse en el marco de la prevención de la discriminación racial. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري. |
En el documento también se mencionaban las cuestiones vinculadas con los requisitos de la asistencia financiera y técnica. | UN | وتثير الورقة أيضاً مسائل تتعلق باحتياجات المساعدة المالية والتقنية. |
El documento también contiene información que la Comisión Consultiva había recomendado que se incluyese en los informes subsiguientes sobre el tema. | UN | وتضمن التقرير أيضا المعلومات التي سبق أن أوصت اللجنة الاستشارية بإدراجها في التقارير اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة. |
En el documento también se facilita información sobre los tres programas regionales especiales. | UN | وتقدّم الوثيقة أيضاً تفاصيل عن ثلاثة برامج خاصة إقليمية. |
En este documento también se incluye una lista de los temas que en opinión de los participantes merecían seguir siendo examinados. | UN | وتشمل هذه الوثيقة أيضاً قائمة بالمجالات التي حددها المشاركون لموالاة النظر فيها. |
En el documento también se indican medios para mejorar el funcionamiento de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وتحدد الوثيقة أيضاً طرق تحسين قيام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بأداء مهامها. |
En el referido documento también se indicaba que en la segunda mitad de 2005 darían comienzo dos nuevos juicios. | UN | وقد توقعت هذه الوثيقة أيضاً بداية محاكمتين جديدتين في النصف الثاني من عام 2005. |
En el documento también figura una lista de los temas que en opinión de los participantes convenía seguir estudiando. | UN | وتشمل هذه الوثيقة أيضاً قائمة بالموضوعات التي حددها المشاركون بوصفها مجالات يمكن مواصلة النظر فيها. |
En el documento también se reconocía que la división desigual de tareas entre hombres y mujeres podía limitar el acceso de las mujeres a los servicios públicos. | UN | وأقرت الورقة أيضا بأن التقسيم غير المتكافئ للعمل بين الجنسين يمكن أن يشكل قيدا يحول دون وصول المرأة إلى الخدمات العامة. |
En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. | UN | وتناولت الورقة أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري المضطلع بها في إطار الكتاب الأبيض. |
En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. | UN | وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض. |
El proyecto de documento también sugiere estrategias para tratar estas cuestiones. | UN | ويقترح مشروع الوثيقة أيضا استراتيجيات لمعالجة هذه المشاكل. |
El documento también contiene información estadística sobre el año anterior y previsiones para el año en curso. | UN | وشملت الوثيقة أيضا معلومات احصائية عن السنة المنصرمة وتنبؤات للسنة الجارية. |
El documento también contiene recomendaciones a los gobiernos de los países afectados por desastres, gobiernos donantes y organizaciones intergubernamentales. | UN | وتضم الوثيقة أيضا توصيات مقدمة إلى حكومات البلدان المتضررة من الكوارث وإلى الحكومات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية. |
En el documento también se proponen formas de ayuda que la UNCTAD podría prestar para aplicar el resultado de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وتقترح الورقة أيضاً سبلاً يمكن بها للأونكتاد أن يدعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Nuestra respuesta es un no rotundo. El documento también sugiere que la falta de productividad de la Conferencia invita a abreviar sus períodos de sesiones, o a colocar a esta en suspenso. | UN | وتشير الورقة أيضاً إلى أن نقص الإنتاجية في عمل المؤتمر يستدعي تقصير مدة دوراته أو تعليق عمله إلى حين. |
En el presente documento también se incluye un cálculo aproximado de los plazos y recursos necesarios para la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | ويرد في هذا التقرير أيضا تقدير ما يلزم من الوقت والموارد لتنفيذ توصيات الفريق. |
Este documento también ponía de relieve las actividades relacionadas con el espacio que está llevando a cabo el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos del Programa 21 en América Latina y el Caribe. | UN | وأبرزت هذه الوثيقة كذلك اﻷنشطة المتصلة بالفضاء التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن اﻟ ٢١ في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |