"documentos de posición" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقات مواقف
        
    • ورقات موقف
        
    • ورقات الموقف
        
    • ورقات المواقف
        
    • ورقة موقف
        
    • الورقات الموقفية
        
    • وورقات الموقف
        
    • أوراق موقف
        
    • أوراق تحديد المواقف
        
    • أوراق مواقف
        
    • ورقات لتحديد الموقف فيما
        
    • وورقات المواقف
        
    • وورقات موقف
        
    • وورقة موقف
        
    El centro de la atención debería seguir siendo el intercambio de información y el desarrollo de documentos de posición de carácter voluntario. UN وقال إن التركيز في الوقت الحاضر ينبغي أن يظل على تبادل المعلومات وإعداد ورقات مواقف تقدم إرشادات طوعية.
    Con este propósito, la Fundación organiza reuniones y prepara documentos de posición y estudios de documentos internacionales. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم المؤسسة بتنظيم اجتماعات وإعداد ورقات مواقف ودراسات استقصائية عن الوثائق الدولية.
    El Instituto elaboró documentos de posición para esas reuniones sobre la función de las actividades de investigación y capacitación para el adelanto de la mujer. UN وقد أعـد المعهد لهذه الاجتماعات ورقات موقف بشأن دور البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Asimismo, ha realizado un amplio trabajo con los gobiernos en la preparación de documentos de posición para las conferencias de las Naciones Unidas. UN واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Esas actividades incluyen cursos prácticos, la formulación de documentos de posición, la educación y la divulgación. UN وتشمل هذه الأنشطة تنظيم حلقات عمل وصياغة ورقات الموقف والتعليم والتوعية.
    Permítaseme agregar que todos los documentos de posición del Movimiento No Alineado son documentos oficiales del Grupo de Trabajo de composición abierta, y que el Movimiento permanece fiel a la posición expresada en dichos documentos de trabajo. UN واسمحوا لي أن أضيف أن جميع ورقات المواقف المقدمة من حركة عدم الانحياز تعتبر من الوثائق الرسمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، وأن الحركة تظل وفية للمواقف المعرب عنها في ورقات المواقف تلك.
    d. Comité Permanente entre Organismos, su Grupo de Trabajo y sus subgrupos. Unos 40 informes y notas sobre situaciones humanitarias específicas y unos 24 documentos de posición y notas informativas temáticas sobre cuestiones humanitarias esenciales; UN د - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية: حوالي ٤٠ تقريرا/ مذكرة بشأن حالات إنسانية محددة؛ وحوالي ٢٤ ورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية بشأن قضايا إنسانية رئيسية؛
    Además contribuyeron eficazmente al fomento de la conciencia social mediante la presentación de documentos de posición, resoluciones y declaraciones ante las comisiones. UN وقد قاموا على نحو فعال بتعزيز الوعي الاجتماعي من خلال تقديم ورقات مواقف وقرارات وبيانات إلى اللجان.
    Se presentaron y se distribuyeron en la reunión varios documentos de posición y estudios. UN وقُدمت ووزعت في الاجتماع ورقات مواقف ودراسات.
    Además contribuyeron eficazmente al fomento de la conciencia social mediante la presentación de documentos de posición, resoluciones y declaraciones ante las comisiones. UN وقد قاموا على نحو فعال بتعزيز الوعي الاجتماعي من خلال تقديم ورقات مواقف وقرارات وبيانات إلى البلدان.
    Además del informe del Secretario General, varias delegaciones han distribuido una serie de documentos de posición, en los que figuran propuestas concretas que estamos estudiando detenidamente. UN وباﻹضافة إلى تقرير اﻷمين العام، عممت وفود كثيرة ورقات مواقف. وتتضمن هذه الورقات مقترحات محددة نقوم نحن بدراستها بعناية فائقة.
    Dichas opiniones fueron planteadas en forma pormenorizada en las consultas oficiosas y, en general, quedan reflejadas en los documentos de posición del Grupo de los 77. UN وقد أُعرب عن تلك اﻵراء بالتفصيل في سياق المشاورات غير الرسمية، وهي واردة عموما في ورقات موقف لمجموعة اﻟ ٧٧.
    Se han elaborado unos documentos de posición sobre Darfur dirigidos a los enviados especiales UN إعداد ورقات موقف بشأن دارفور للمبعوثين الخاصين
    documentos de posición y notas sobre políticas relativas a nuevas cuestiones y retos de importancia para el desarrollo de África UN ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن المسائل والتحديات الناشئة ذات الصلة بتنمية أفريقيا
    He transmitido a la Asamblea los documentos de posición presentados por las delegaciones o grupos de delegaciones al grupo de trabajo, así como un compendio de los documentos de posición preparados por la secretaría del Consejo Económico y Social. UN ورفعت إلى الجمعية العامة ورقات الموقف التي قدمتها الوفود أو مجموعات الوفود إلى الفريق العامل المخصص، كما وافيتها بخلاصة لورقات الموقف أعدتها أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En las deliberaciones también se hizo referencia a propuestas escritas y a documentos de posición ya presentados, en particular los incluidos en el documento A/49/965. UN وأشير أيضا في المناقشات إلى المقترحات المكتوبة و/أو ورقات الموقف التي قدمت فيما سبق، ولا سيما تلك الواردة في الوثيقة A/49/965.
    También se hizo referencia a propuestas y/o documentos de posición que se habían presentado en períodos de sesiones anteriores y se habían anexado a informes previos del Grupo de Trabajo. UN وأشير إلى المقترحات و/أو ورقات الموقف التي قدمت خلال الدورات السابقة وأرفقت بالتقارير السابقة للفريق العامل.
    Reafirmaron que durante las negociaciones subsiguientes el Movimiento debería continuar aplicando las directrices formuladas en la Cumbre de Cartagena y contenidas en los documentos de posición del Movimiento. UN وأكدوا من جديد أنه ينبغي للحركة خلال المفاوضات القادمة أن تواصل الالتزام بالتوجيهات التي أعطاها مؤتمر قمة قرطاجنة والتي تتضمنها ورقات المواقف الصادرة عن الحركة.
    d. Comité Permanente entre Organismos, su Grupo de Trabajo y sus subgrupos. Unos 40 informes y notas sobre situaciones humanitarias específicas y unos 24 documentos de posición y notas informativas temáticas sobre cuestiones humanitarias esenciales; UN د - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية: حوالي ٤٠ تقريرا/ مذكرة بشأن حالات إنسانية محددة؛ وحوالي ٢٤ ورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية بشأن قضايا إنسانية رئيسية؛
    Las disertaciones, actividades paralelas o documentos de posición que se preparan para dichas reuniones contribuyen a realzar la función de foro mundial. UN والعروض أو المناسبات الجانبية أو الورقات الموقفية التي تعد لتلك الاجتماعات تسهم في أداء وظيفة المحفل العالمي.
    Se basó en las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, las deliberaciones oficiales y oficiosas en el período de sesiones de organización de la Conferencia y los documentos de posición presentados por los Estados. UN واستندت هذه الوثيقة الى أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعــام ١٩٨٢، والمناقشات الرسمية وغير الرسمية التي جرت في الدورة التنظيمية للمؤتمر وورقات الموقف التي قدمتها الدول.
    El éxito de la dirección del UNIFEM se consiguió a la vieja usanza, se ganó a pulso. Varios años antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el UNIFEM empezó los preparativos prestando apoyo a grupos de mujeres en países de todo el mundo para investigar y preparar documentos de posición convincentes y bien documentados a nivel de los países sobre los problemas y las preocupaciones que afectan a las vidas de las mujeres. UN وقد أحرزت قيادة الصندوق هذا النجاح بالطريقة التقليدية، إذ باشرت التحضير لهذا المؤتمر قبل سنوات عدة، حيث قدمت الدعم للمجموعات النسائية في شتى بلدان العالم لبحث ووضع أوراق موقف مقنعة وحسنة التوثيق على المستوى القطري بشأن القضايا والشواغل التي تؤثر في حياة المرأة.
    En el futuro la Junta, entre los períodos de sesiones, definirá los temas que han de analizarse por correspondencia o encargando documentos de posición. UN وفي المستقبل، سيحدد المجلس المواضيع التي تحتاج إلى تحليل بين الدورات عن طريق المراسلات أو من خلال التكليف بإعداد أوراق تحديد المواقف.
    4. Elaboración de documentos de posición del Subcomité y observaciones sobre cuestiones sustantivas UN 4- وضع أوراق مواقف اللجنة الفرعية والتعليقات على القضايا الموضوعية
    16A.31 Los objetivos que se han establecido para este subprograma se lograrán mediante la elaboración de estudios de los países, documentos de investigación y documentos analíticos de síntesis, especialmente documentos de posición. UN ٦١ ألف - ١٣ سيتم تحقيق اﻷهداف التي حددت لهذا البرنامج الفرعي من خلال إعداد دراسات قطرية وورقات بحثية وورقات تحليلية تجميعية بما في ذلك ورقات لتحديد الموقف فيما يتعلق بالسياسة.
    Producción y difusión de material informativo y documentos de posición conjuntos sobre las necesidades de recursos en relación con la DDTS. UN إنتاج وتعميم المواد الإعلامية وورقات المواقف المشتركة بشأن الاحتياجات من الموارد لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    En relación con el tema de las trabajadoras migratorias la OIT realiza una gran diversidad de actividades, como proyectos, actividades entre organismos, fijación de normas y apoyo a los mecanismos para hacer frente a la violencia contra ellas, una base de datos en Internet y documentos de posición sobre la materia. UN ٤٦ - تشمل عملية تصدي منظمة العمل الدولية لقضية العاملات المهاجرات مجموعة واسعة من اﻷنشطة، منها مشاريع، وأنشطة مشتركة بين الوكالات، ووضع معايير لﻵليات اللازمة لمواجهة العنف ضد العاملات المهاجرات ودعم هذه اﻵليات، وقاعدة بيانات على شبكة اﻹنترنت، وورقات موقف بشأن المسألة.
    Como se indica en los incisos i) a iii) del apartado c) del párrafo 25.18, se prepararán para el Comité Permanente, su grupo de trabajo y sus subgrupos aproximadamente 80 informes, documentos de posición y notas informativas temáticas; además, se ha previsto que el Grupo de Trabajo de enlace humanitario (de donantes) celebrará 20 reuniones. UN وكما هو مبين في الفقرة 25-18 ج `1 ' و `3 ' يجري إعداد ما مجموعه زهاء 80 تقريرا وورقة موقف ومذكرة إحاطة مواضيعية من أجل اللجنة الدائمة وفريقها العامل وأفرقتها الفرعية؛ وفضلا عن ذلك، من المزمع عقد 20 اجتماعا لفريق (المانحين) العامل المعني بالاتصال للأغراض الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more