El Relator Especial examinó detenidamente las declaraciones formuladas por las delegaciones, que se reproducen en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. | UN | 15 - وأخذ المقرر الخاص في اعتباره بصورة متأنية البيانات التي أدلت بها الوفود، والمستنسخة في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن. |
A.3.2 Los recursos por valor de 66.100 dólares, establecidos a nivel de mantenimiento de la base, son necesarios para los trabajos de impresión externa relacionados con la publicación de los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad y los informes de sus órganos subsidiarios en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ألف - 3 - 2 مطلوب موارد قدرها 100 66 دولار، لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، لسد احتياجات الطباعة الخارجية اللازمة لإصدار الوثائق الرسمية لمجلس الأمن وتقارير أجهزته الفرعية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Las cuestiones abordadas en esa oportunidad y las preguntas y respuestas posteriores figuran en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad (S/PV.4308); sólo se hará referencia a ellas en la medida en que sea necesario para los fines del presente informe. | UN | وترد المسائل التي جرى تناولها في تلك الإفادة والأسئلة التي طُرحت بعدها وما قُدم عليها من إجابات في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن (S/PV.4308)، وسيُشار إليها فقط عند الاقتضاء لأغراض هذا التقرير. |
El Presidente declaró que, tras celebrar consultas, el Consejo le había autorizado para que formulara una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto, que figura en el documento S/PRST/2001/10, se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo sexto año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2001). | UN | وذكر الرئيس أن المجلس قد أذن له في أعقاب مشاوراته بالإدلاء ببيانه باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان. (للاطلاع على نص البيان انظر S/PRST/2001/10 التي ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن السنة السادسة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس الأمن 2001). |
En la 4304ª sesión, el Presidente declaró que, tras celebrar consultas, el Consejo le había autorizado para que formulara una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto, que figura en el documento S/PRST/2001/11, se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo sexto año, Resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, 2001). | UN | وفي الجلسة 4304 ذكر الرئيس، أن المجلس قد أذن له، في أعقاب المشاورات التي أجراها، بالإدلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص البيان (للاطلاع على نص البيان، انظر S/PRST/2001/11 التي ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن السنة السادسة والخمسون قرارات ومقررات مجلس الأمن 2001). |
En la 4493ª sesión, el Presidente anunció que, tras las consultas celebradas en el Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de esa declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2002/6; se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo séptimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 2002). | UN | وفي الجلسة 4493 ذكر الرئيس، أن المجلس قد أذن له، في أعقاب المشاورات التي أجراها، بالإدلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص البيان (للاطلاع على نص البيان، انظر S/PRST/2002/6 الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن السنة السابعة والخمسون قرارات ومقررات مجلس الأمن 2002). |
El Presidente anunció que, tras las consultas celebradas por el Consejo, había sido autorizado a formular una declaración en nombre de éste y dio lectura al texto de la declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2004/1; se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1° de agosto de 2003 a 31 de julio de 2004). | UN | وصرح الرئيس بأن المجلس أذن له بعد مشاورات أجراها بالإدلاء ببيان باسم المجلس وقرأ نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2004/1؛ الذي سيصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 31 تموز/يوليه 2004). الحالة بين العراق والكويت |
Al igual que en años anteriores, el informe no sustituye a los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, que son la única relación completa y autorizada de sus deliberaciones, sino que constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo durante el período correspondiente. | UN | وكما كانت الحال في السنوات السابقة، فإن هذا التقرير لا يقصد به أن يكون بديلا عن محاضر مجلس اﻷمن التي تشكل السجل الشامل الرسمي الوحيد لمداولاته، وإنما الغاية منه أن يكون دليلا ﻷنشطة المجلس خلال الفترة التي يشملها. |
Sírvase disponer que mi carta y los documentos del anexo sean distribuidos como Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad a todos sus miembros. | UN | وأرجو تعميم رسالتي والوثيقتين المرفقتين بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس الأمن وتوزيعها على جميع أعضائه. |
Se ha encargado al Representante Permanente de la República Azerbaiyana ante las Naciones Unidas que solicite la distribución de dichos materiales como Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد صدرت تعليمات إلى البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لكي تقوم بتعميم المواد السالف ذكرها بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |