"documentos presentados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق المقدمة في
        
    • الوثائق المعروضة في
        
    • وثائق عُرضت في
        
    • الوثائق التي قدمت في
        
    • ورقات عُرضت على
        
    La nueva base de datos también está equipada para manejar documentos presentados en formato electrónico, por ejemplo en disco o por correo electrónico. UN وقاعدة البيانات الجديدة مجهزة أيضا بالقدرة على تناول الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني، مثل القريصات أو البريد اﻹلكتروني.
    La nueva base de datos también está equipada para manejar documentos presentados en formato electrónico, por ejemplo en disco o por correo electrónico. UN وقاعدة البيانات الجديدة مجهزة أيضا بالقدرة على تناول الوثائق المقدمة في شكل إلكتروني، مثل القريصات أو البريد اﻹلكتروني.
    documentos presentados en relación con el tema UN الوثائق المقدمة في إطار هذا البند
    Otro orador observó que los documentos presentados en el actual período de sesiones tenían sobre todo carácter técnico. UN ٢٦ - وذكر متكلم آخر أن الوثائق المعروضة في الدورة الحالية ذات طابع يميل إلى التقنية.
    c) documentos presentados en la Comisión Principal II UN (ج) وثائق عُرضت في اللجنة الرئيسية الثانية
    Estimación 2012-2013: 10% de los documentos presentados en los plazos previstos UN التقديرات للفترة 2012-2013: 10 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    Objetivo para 2014-2015: 50% de los documentos presentados en los plazos previstos UN هدف الفترة 2014-2015: 50 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    documentos presentados en 2002 UN الوثائق المقدمة في عام 2002
    documentos presentados en 2001 UN الوثائق المقدمة في عام 2001
    En sus sesiones 29a y 46a a 49a, celebradas los días 10 y 23 a 25 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con el tema 13 del programa. UN 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    documentos presentados en relación con el tema UN الوثائق المقدمة في إطار البند
    197. En su reclamación original y en los documentos presentados en sus respuestas del artículo 34, la KAFCO alegó que había sufrido pérdidas en concepto de interrupción de la actividad mercantil hasta el 30 de junio de 1994. UN 197- وزعمت كافكو، في مطالبتها الأصلية وفي الوثائق المقدمة في ردودها بموجب المادة 34، أنها تكبدت خسائر وقف الأعمال حتى 30 حزيران/يونيه 1994.
    Se señalan a la atención de la Comisión los documentos presentados en relación con cada uno de los temas del programa asignados a la Tercera Comisión (véase el anexo). UN 7 - يوجه الانتباه إلى الوثائق المقدمة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال المحالة إلى اللجنة الثالثة (انظر المرفق).
    En sus sesiones 29a y 46a a 49a, celebradas los días 10 y 23 a 25 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con el tema 13 del programa. UN 103 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    del programa En sus sesiones 38ª y 40ª, celebradas los días 25 y 27 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con los temas 14 a), d) y g) del programa. UN 191- في الجلستين 38 و 40 المعقودتين في 25 و 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البنود 14 (أ) و (د) و (ز) من جدول الأعمال.
    En referencia a la pregunta 14, la oradora dice que se descubrió que, en los procedimientos judiciales de 2004 relativos a la trata de niños del Ecuador, los documentos presentados en el caso fueron falsificados. UN 6- وقالت مشيرة إلى السؤال رقم 14 إنه قد تبيّن في الإجراءات القضائية التي أُقيمت في عام 2004 فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال من إكوادور أن الوثائق المقدمة في الدعوى قد زُوِّرت.
    En lo que respecta a hacer conocer mejor las actividades de los titulares de mandatos, inclusive en el sistema de las Naciones Unidas, durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y de la Asamblea General se organizan mesas redondas y diálogos y además en los documentos presentados en correspondencia con el examen periódico universal se da cuenta de esos trabajos. UN وبخصوص تحسين العمل على التعريف بأنشطة ذوي الولايات، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة، ذكرت أنه يجرى تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وحوارات في أثناء دورات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، كما أن الوثائق المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل تتضمن عرضا لتلك الأنشطة.
    La lista de los documentos presentados en relación con los distintos temas del programa asignados a la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) figura en el documento A/C.4/69/INF/1, que se actualizará cuando sea necesario. UN ١٠ - وترد قائمة الوثائق المقدمة في إطار مختلف بنود جدول الأعمال المحالة إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الوثيقة A/C.4/69/INF/1، التي سيتم استكمالها حسب الحاجة.
    Otro orador observó que los documentos presentados en el actual período de sesiones tenían sobre todo carácter técnico. UN 26 - وذكر متكلم آخر أن الوثائق المعروضة في الدورة الحالية ذات طابع يميل إلى التقنية.
    c) documentos presentados en la Comisión Principal II UN (ج) وثائق عُرضت في اللجنة الرئيسية الثانية
    El FIDA ha mantenido a su Junta Ejecutiva informada de los progresos realizados en las negociaciones del CIND, por medio de documentos presentados en septiembre de 1995 y diciembre de 1996. UN وقد أبلغ الصندوق مجلسه التنفيذي بالتقدم الذي أحرزته مفاوضات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، عن طريق الوثائق التي قدمت في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Canadá: Carta por la que se transmite una publicación que incluye documentos presentados en el Seminario sobre la Convención de Cesación celebrado en Toronto, Ontario, del 16 al 19 de enero de 1995 UN كندا: رسالة تحيل نشرة تتضمن ورقات عُرضت على حلقة العمل المعنية باتفاقية حظر إنتاج المواد الانشطارية والمعقودة في تورنتو، أونتاريو، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الثاني/يناير 1995

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more