"donantes y los organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المانحة والوكالات
        
    • المانحة ووكالات
        
    • المانحين والوكالات
        
    • المانحين ووكالات
        
    • المانحة وصناديق
        
    • مانحة ووكالات
        
    • والوكاﻻت المانحة
        
    • المانحة والوكاﻻت المتخصصة
        
    • المانحون والوكالات
        
    Las promesas hechas por los países donantes y los organismos humanitarios abarcaron el 91% de esa cifra. UN ولقد غطت تعهدات البلدان المانحة والوكالات اﻹنسانية ١٩ في المائة منه.
    Los países donantes y los organismos deben trabajar conjunta y complementariamente. UN ويجب أن تعمل البلدان المانحة والوكالات المتخصصة جنبا إلى جنب وبطريقة تكاملية.
    Ese programa sólo podrá alcanzar sus objetivos con la asistencia de los países donantes y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن لهذا البرنامج أن يحقق أهدافه إلا بمساعدة من البلدان المانحة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El experto hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. UN واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية.
    El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. UN واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية.
    A ese respecto, también se reconocieron las importantes contribuciones de los donantes y los organismos ejecutores. UN وفي هذا الخصوص، اعترفت اللجنة أيضا مع التقدير بالمساهمات الكبيرة التي قدمتها الجهات المانحة والوكالات المنفذة.
    La Directora reiteró que se celebrarían consultas con los donantes y los organismos interesados para evitar la duplicación. UN وأكدت من جديد أنه ستجري مشاورات مع الجهات المانحة والوكالات المعنية لتحاشي الازدواجية.
    Como contrapartida, los países donantes y los organismos internacionales incrementarán los recursos y la asistencia técnica destinada a estos rubros. UN وتكملة لذلك، تقوم البلدان المانحة والوكالات الدولية بزيادة الموارد والمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    También se debe encontrar la forma de aprovechar más plenamente las posibilidades de los países donantes y los organismos financieros multilaterales. UN وينبغي البحث عن سبل للاستفادة الأكمل من امكانات البلدان المانحة والوكالات المالية المتعددة الأطراف.
    El mecanismo de supervisión de la Iniciativa comprende un grupo directivo compuesto de países destinatarios, países donantes y los organismos principales. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    Se han instituido 17 grupos de trabajo técnicos como parte de la reestructuración del proceso consultivo, integrados por la Administración, los donantes y los organismos internacionales. UN وأُنشئ 17 فريقاً عاملاً تقنياً بصفتها جزءاً من إعادة هيكلة العملية الاستشارية، وتتألف الأفرقة من ممثلين عن الحكومة، والجهات المانحة والوكالات الدولية.
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Por septiembre de 1994, los gobiernos donantes y los organismos de las Naciones Unidas habían aportado donaciones por un valor total de 1,6 millones de dólares. UN وبحلــول أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، قدمت الحكومــات المانحة ووكالات اﻷمــم المتحدة منحا قيمتها الكلية ٠٠٠ ٦٠٠ ١ دولار.
    El experto recomienda vivamente que aumente el apoyo prestado a los defensores de los derechos humanos por los donantes y los organismos de Naciones Unidas y, durante su misión, señaló esta recomendación a la atención de los donantes y los gobiernos que actúan en Somalia. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    El experto recomienda que las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas aumenten su apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, el personal de la sede de la MINUGUA colabora con los donantes y los organismos de cooperación para definir las prioridades que se deriven de la reducción gradual de las actividades de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موظفو البعثة في المقر مع الأوساط المانحة ووكالات التعاون، من أجل تحديد الأولويات التي تنشأ نتيجة للتصفية التدريجية للبعثة.
    Los donantes y los organismos internacionales deben apoyar a quienes tratan de resolver sus problemas económicos y demuestran determinación. UN وعلى المانحين والوكالات الدولية أن يساندوا أولئك الذين يحاولون حل مشاكلهم الاقتصادية ويظهرون عزمهم على تحقيق ذلك.
    Esta coordinación también beneficiaría a las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones con los donantes y los organismos de financiación. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تستفيد من هذا التنسيق في علاقاتها مع المانحين ووكالات التمويل.
    Con el fin de aplicar la Estrategia Árabe sobre la Familia, los gobiernos, en cooperación con las organizaciones regionales o internacionales, las instituciones donantes y los organismos de financiación, deberán adoptar las disposiciones financieras que se indican a continuación en la medida en que no sean incompatibles con la política del Estado: UN لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا ان تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها:
    Se celebró el seminario, organizado por la Misión, con participación de los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para debatir el programa de reforma de prisiones UN يسرت البعثة عقد حلقة دراسية واحدة مع جهات مانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة برنامج إصلاح السجون.
    Según la información proporcionada por los donantes y los organismos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las contribuciones aportadas fuera del marco del llamamiento consolidado ascendieron a 16,8 millones de dólares. UN وبلغت المساهمات المقدمة خارج إطار النداء الموحد والتي أبلغ عنها المانحون والوكالات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 16.8 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more