Reuniones interinstitucionales de coordinación con organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, entre otros asociados | UN | عقد اجتماعات تنسيق مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية |
Las APP pueden darse en un amplio abanico de sectores y actividades de la cadena de valor y, en ocasiones, incluir complejas coaliciones de socios, como agencias donantes y organizaciones no gubernamentales (ONG) (gráfico 2). | UN | ويمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في طائفة واسعة من القطاعات وأنشطة سلاسل القيمة، وقد تضم هذه الشراكات أحياناً ائتلافات معقدة من الشركاء، مثل الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
○ Convocar una mesa redonda nacional con el objeto de reunir a funcionarios de todos los sectores pertinentes del gobierno nacional, inclusive autoridades locales, equipos de evaluación, organismos donantes y organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | 0 عقد اجتماع وطني لمائدة مستديرة يضم المسؤولين من جميع أجهزة الحكومة، بما في ذلك السلطات المحلية، وأفرقة التقييم، والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
Después de las dos reuniones sobre la cuestión celebradas en Nueva York y Ginebra con organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, se está preparando, en cooperación con el Gobierno de Rwanda, un plan de acción detallado. | UN | وعلى إثر اجتماعين عقدهما المنسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بشأن هذه المسألة أحدهما في نيويورك والثاني في جنيف، فإنه يقوم حاليا بإعداد خطة عمل مفصلة بالتعاون مع حكومة رواندا. |
La Conferencia, a la que asistieron 40 Estados miembros de la OUA, organismos especializados de las Naciones Unidas, una amplia gama de representantes de la comunidad de donantes y organizaciones no gubernamentales, aprobó el Plan de Acción siguiente: | UN | واعتمد المؤتمر، الذي شاركت فيه ٠٤ دولة عضواً من منظمة الوحدة اﻷفريقية، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، ومجموعة واسعة من ممثلي مجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية، خطة العمل التالية: |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi gratitud a los Estados, organismos donantes y organizaciones no gubernamentales por la vital contribución que han hecho a la promoción de la paz y la rehabilitación en Rwanda. | UN | وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري للدول والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية على ما قدمته من مساهمات في سبيل تعزيز السلم وعملية إعادة التأهيل في رواندا. |
La Oficina tiene acuerdos en vigor con numerosos países donantes y organizaciones no gubernamentales para que cedan expertos militares o civiles a los distintos programas en régimen de reparto de gastos. | UN | ومكتب خدمات المشاريع تربطه حاليا اتفاقات مع عدد كبير من البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية لتوفير الخبراء العسكريين أو المدنيين في مختلف البرامج على أساس تقاسم التكاليف. |
La UNAMI también ha colaborado activamente con el Ministerio de Planificación y Cooperación para el desarrollo en la coordinación de la asistencia con donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تعاملت البعثة بنشاط مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تنسيق المساعدة مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
También habrá de realizar otras actividades de coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas, gobiernos donantes y organizaciones no gubernamentales que apoyan las actividades humanitarias o de desarrollo en el Líbano meridional. | UN | وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان. |
La difusión de información sobre las necesidades reales de asistencia de los Estados permitirá a sus asociados potenciales, incluidos donantes y organizaciones no gubernamentales, establecer programas de asistencia más adecuados. | UN | وسيتبع، في واقع الأمر، تعميم المعلومات عن احتياجات الدول الحقيقية من المساعدات لشركاء هذه الدول المحتملين، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، وضع برامج مساعدات أكثر ملاءمة لها. |
La UNMIT y el PNUD también apoyaron a las instituciones electorales en la organización de una reunión de coordinación de operaciones con países donantes y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما قدمت البعثة والبرنامج الإنمائي الدعم للمؤسسات الانتخابية لتنظيم اجتماع تنسيقي على المستوى التنفيذي مع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
La Copa, dijo, contribuye al análisis de los obstáculos y los progresos y permitirá al UNICEF una mejor rendición de cuentas ante los asociados en los planos nacional e internacional (gobiernos, donantes y organizaciones no gubernamentales) y reflejar mejor la labor que realizan. | UN | وقال المديرُ التنفيذي إن ' ' الكأس`` تساعد على تحليل مواطن التعثر وكذلك التقدم المحرز وسيسمح بزيادة مساءلة اليونسيف، وبإبراز عمل الشركاء بشكل أفضل، على المستويين الوطني والدولي بما في ذلك الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
La respuesta de la organización al fraude y los riesgos de corrupción va muy a la zaga de la de muchos donantes y organizaciones no gubernamentales importantes. | UN | وما زالت جهود المنظمة في مواجهة مخاطر الغش والفساد جد متأخرة مقارنة بجهود العديد من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
8. El avance mencionado sólo ha sido posible gracias al empeño y a las medidas prácticas de numerosos gobiernos y grupos de apoyo, entre ellos, gobiernos donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | ٨ - ولم يكن التقدم اﻵنف الذكر ليتحقق بدون التزام عدد كبير من الحكومات والمجموعات الداعمة، بما في ذلك الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية، وما اتخذته من إجراءات عملية. |
La asistencia de distintos países donantes y organizaciones no gubernamentales ha resultado fundamental para proporcionar el equipo inicial (implementos básicos de oficina y mobiliario) a los consejos de distrito. | UN | وقد أدت عملية المساعدة المقدمة من شتى البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية دورا أساسيا في مجال توفير المواد النواة - اللوازم واﻷثاث اﻷساسي - لمكاتب مجالس المقاطعات. |
Simultáneamente, se emprende en la actualidad una labor internacional, con la participación de organismos multilaterales, donantes y organizaciones no gubernamentales, a fin de definir parámetros programáticos e indicadores de vigilancia para establecer un marco estructural ampliado de salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتبذل حاليا جهود دولية، بمشاركة الوكالات المتعددة اﻷطراف والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية لتحديد البارامترات البرنامجية ومؤشرات الرصد من أجل وضع إطار موسﱠع للصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة. |
Cada vez se dispone de más material bibliográfico sobre metodologías de participación y conocimientos tradicionales basados en gran parte en experiencias directas de proyectos obtenidas por organismos donantes y organizaciones no gubernamentales, indígenas y comunitarias. | UN | وتوجد مجموعة متزايدة من المؤلفات المتعلقة بالمنهجيات القائمة على المشاركة والمعارف التقليدية وهي تقوم في معظمها على الخبرة التي استقتها من المشاريع المباشرة الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم. |
Se creó un equipo mixto de gestión de la respuesta para casos de inundación, en el que participaron representantes de los organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales con el fin de coordinar la respuesta de la comunidad internacional ante las necesidades de las poblaciones afectadas en las zonas inundadas. | UN | وأنشئ فريق مشترك ﻹدارة الاستجابة للفيضانات، مؤلف من ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بغية تنسيق استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات السكان المتضررين في المناطق التي غمرتها الفيضانات. |
El programa de acción se está elaborando en colectivo y será ejecutado por una asociación de organismos de las Naciones Unidas, países donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٤٦ - ويجري حاليا بشكل جماعي إعداد برنامج العمل وستتولى تنفيذه شراكة مكونة من وكالات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
64. En octubre de 1999 se celebró una reunión entre el Representante Especial y funcionarios de diversos ministerios, representantes de los organismos donantes y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, todos los cuales trabajan en cuestiones relativas a las prisiones. | UN | 64- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، عُقد اجتماع بين الممثل الخاص ومسؤولين من مختلف الوزارات، وممثلي الوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، وجميعها تُعنى بالمسائل المتعلقة بالسجون. |
Sin embargo, antes de finalizarla, será necesario discutir esta estrategia con empresarios, instituciones académicas, la comunidad de donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | وستتعرض هذه الاستراتيجية، قبل إتمامها، لمناقشة من جانب منظمي المشاريع والدوائر اﻷكاديمية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية. |
Los progresos realizados en algunos países asiáticos y africanos para que sean cada vez más los que puedan beneficiarse de la enseñanza primaria fueron resultado de iniciativas conjuntas emprendidas por gobiernos, donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان التقدم الذي أحرزته بعض بلدان آسيا وأفريقيا في توسيع التغطية بالمدارس الابتدائية نتيجة لجهود مشتركة من الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية. |