La Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan con los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تنسق بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
La Oficina también participa en los mecanismos establecidos en Addis Abeba que coordinan donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات الموجودة في أديس أبابا التي تتولى التنسيق فيما بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
La Oficina también participa en los mecanismos establecidos en Addis Abeba que coordinan donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات الموجودة في أديس أبابا التي تتولى التنسيق فيما بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
Tomamos nota con reconocimiento de que, en 2001 y 2002, los países donantes y otros asociados aportaron alrededor de 28 millones de dólares, que se utilizaron en 16 países afectados por las minas. | UN | وننوه مع التقدير بإسهام البلدان المانحة وغيرها من الشركاء عامي 2001 و 2002 بزهاء 28 مليون دولار، استخدمت في 16 بلداً من البلدان المتضررة من الألغام. |
Los asesores policiales de la UNPOS siguieron cooperando estrechamente con los donantes y otros asociados clave para prestar apoyo a las autoridades somalíes en el desarrollo de la capacidad de la Fuerza de Policía de Somalia. | UN | فقد واصل مستشارو الشرطة لدى المكتب السياسي العمل بتعاون وثيق مع الجهات المانحة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتقديم الدعم إلى السلطات الصومالية في بناء قدرات الشرطة الوطنية الصومالية. |
En esta esfera el UNICEF ha demostrado su competencia, y los donantes y otros asociados esperan que la organización aporte sus condiciones de liderazgo. | UN | وقد أثبتت اليونيسيف كفاءتها في هذا المجال، وتتوقع الجهات المانحة والشركاء الآخرون من المنظمة القيام بدور قيادي فيه. |
La Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan a los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
La Sección de Asistencia Electoral también mantiene contactos a nivel nacional con el Gobierno de Haití, el PNUD, los donantes y otros asociados en cuestiones relacionadas con las elecciones. | UN | ويتصل قسم المساعدة الانتخابية أيضا على الصعيد الوطني مع حكومة هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة وغيرهم من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات. |
La BINUB también se estructurará de manera que pueda funcionar con la máxima eficiencia y eficacia y pueda facilitar las relaciones entre los donantes y otros asociados en el desarrollo. | UN | وسوف يوضع هيكل مكتب الأمم المتحدة المتكامل بحيث يسمح بالوصول بالمكتب إلى الحد الأقصى من الكفاءة والفعالية وبتيسير الربط بين المانحين وغيرهم من الشركاء الإنمائيين. |
También participa en los mecanismos establecidos en Addis Abeba que coordinan donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات الموجودة في أديس أبابا التي تتولى التنسيق فيما بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
A este respecto, era importante establecer un proceso de presentación de informes conciso y unificado, en coordinación con los donantes y otros asociados. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية توافر عملية إبلاغ مقتضبة وموحدة بالتنسيق مع الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
Algunos Estados Miembros, como forma de completar sus recursos nacionales, recurren a diversas opciones para impartir la capacitación, en particular, centros de capacitación en mantenimiento de la paz regionales e internacionales y acuerdos bilaterales con donantes y otros asociados. | UN | وتفيد بعض الدول الأعضاء من طائفة من خيارات تقديم التدريب لاستكمال مواردها الوطنية، بما في ذلك مراكز التدريب على حفظ السلام الإقليمية والدولية، والترتيبات الثنائية مع الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
Expresando su agradecimiento a los organismos especializados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, los países donantes y otros asociados para el desarrollo por la ayuda y el apoyo prestados a los países de la región en la solución de los problemas de la cuenca del Mar de Aral, | UN | وإذ يعربون عن الامتنان لهيئات الأمم المتحدة المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والدول المانحة والشركاء الآخرين في التنمية على المساعدة والدعم المقدَّمَين إلى بلدان المنطقة في حل المشاكل التي يعاني منها حوض بحر الآرال، |
También deseo rendir homenaje a los países donantes y otros asociados por el apoyo que siguen prestando al Gobierno Federal en la consolidación de las instituciones de seguridad. | UN | 97 - وأود أيضا أن أشيد بالبلدان المانحة والشركاء الآخرين للدعم الذي لا يزالون يقدمونه إلى الحكومة الاتحادية من أجل بناء المؤسسات الأمنية. |
Basándose en el éxito de la Conferencia para la Reconstrucción, el Gobierno de Transición, las Naciones Unidas, los donantes y otros asociados están colaborando para establecer cuanto antes un mecanismo de gestión y coordinación que garantice el oportuno cumplimiento del marco. | UN | 49 - وتعزيزا للنجاح الذي أحرزه المؤتمر الدولي لتعمير ليبريا، تعمل الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء الآخرين حاليا على أن يتم على وجه السرعة إنشاء آلية للإدارة والتنسيق لكفالة إنجاز الإطار الانتقالي في الوقت المناسب. |
Mientras tanto, se requiere el apoyo ininterrumpido de los países donantes y otros asociados para que siga funcionando el Programa de Actividades Relativas a las Minas en el Afganistán. | UN | وفي غضون ذلك، هناك حاجة لاستمرار الدعم من البلدان المانحة وغيرها من الشركاء لكي يستمر البرنامج المتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام في عمله. |
iv) Informes financieros periódicos detallados para el Comité de Representantes Permanentes, la Sede de las Naciones Unidas, los donantes y otros asociados correspondientes al bienio 20142015 [30] | UN | ' 4` تقارير مالية شاملة منتظمة من أجل لجنة الممثلين الدائمين، ومقر الأمم المتحدة، والجهات المانحة وغيرها من الشركاء لفترة السنتين 2014-2015 [30] |
El PNUD seguirá cooperando con los donantes y otros asociados para promover canales e instrumentos de financiación flexibles que le permitan ampliar su base de financiación y alcanzar los objetivos del plan estratégico. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع الجهات المانحة وغيرها من الشركاء على تشجيع وجود قنوات وأدوات مرنة للتمويل بهدف توسيع قاعدة تمويله سعيا إلى إنجاز أهداف الخطة الاستراتيجية. |
v) Aplicar la recomendación acerca de un comité directivo para la Oficina Interafricana de Recursos Animales a todas las oficinas científicas y técnicas en el entendimiento de que los donantes y otros asociados cubrirán los gastos de su participación; | UN | ' 5` تطبيق التوصية بتشكيل لجنة تسيير للمكتب الأفريقي للثروة الحيوانية على جميع المكاتب العلمية والفنية، على أن تقوم الجهات المانحة والشركاء الآخرون بتغطية نفقات المشاركة فيها؛ |
La Oficina también participa en los mecanismos establecidos en Addis Abeba que coordinan donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضاً في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
En África el UNFPA, la OMS, el UNICEF, el Banco Mundial, los gobiernos donantes y otros asociados están colaborando entre sí en la prestación de apoyo a los países en la aplicación de sus planes nacionales para agilizar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud de la madre y el recién nacido. | UN | في أفريقيا، يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي والحكومات المانحة وغيرهم من الشركاء من أجل تقديم الدعم للبلدان لتنفيذ خرائط الطريق الوطنية الخاصة بها الرامية إلى التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم والوليد. |
Por último, el ONUSIDA está trabajando con donantes y otros asociados para asegurar que el apoyo financiero se destine únicamente a los organismos que están ejecutando sus programas a través de un programa coordinado de apoyo sobre el SIDA. | UN | وأخيرا، يعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز مع المانحين وغيرهم من الشركاء لكفالة عدم منح الدعم المالي إلا للوكالات التي تنفذ برامجها من خلال برنامج منسق للدعم بشأن الإيدز. |
74. Con estos antecedentes, Sierra Leona elaboró un documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), y dos días antes se celebró en Londres una reunión consultiva con donantes y otros asociados para el desarrollo sobre ese tema. | UN | 74- وأمام هذه الخلفية، وضعت سيراليون ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وكان قد عُقد قبل ذلك بيومين في لندن اجتماع استشاري حول هذا الموضوع مع الجهات المانحة وسائر الشركاء في التنمية. |