| iv) Tierras que se adquieran con donativos de Gobiernos amigos y organizaciones no gubernamentales internacionales; | UN | ' ٤ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من هبات مقدمة من حكومات صديقة ومن منظمات غير حكومية دولية؛ |
| Esto se aplica tanto a los donativos en especie como a las compras de alimentos. | UN | وينسحب ذلك على هبات الأغذية العينية والمشتراة. |
| Las sumas aceptadas respecto de los cuales no se haya especificado ningún fin se tratarán como ingresos diversos y se anotarán como " donativos " en las cuentas del ejercicio económico. | UN | المساهمات التي لم يحدد غرضها تعامل كإيرادات متنوعة وتقيد بوصفها " منحا " في حسابات الفترة المالية. |
| Casi todos los donativos han venido de instituciones europeas, oficiales y privadas, a las que agradecemos profundamente. | UN | وجميع الهبات تقريبا وردت من المؤسسات اﻷوروبية الرسمية والخاصة، ونحن نشعر نحوها بعميق الامتنان. |
| También hemos autorizado a las empresas que consolidan el envío de paquetes a Cuba a que exporten donativos por valor de 124 millones de dólares. | UN | وقد أذنا أيضا بإرسال هدايا مدمجة للتصدير بقيمة 124 مليون دولار في شكل حزم من الهدايا لكوبا. |
| Estos donativos atestiguan el apoyo activo de la comunidad internacional a la misión del Tribunal. | UN | وتشهد هذه التبرعات على الدعم الفعال الذي يقدمه المجتمع الدولي للمهمة التي تضطلع بها المحكمة. |
| Recordando que el Director General formuló en 2001 un llamamiento para recabar donativos para el Fondo, | UN | وإذ تشير إلى النداء الذي وجهه المدير العام في سنة 2001 لتقديم تبرعات إلى الصندوق، |
| Tradicionalmente, la caravana ha viajado a Cuba para llevar donativos de medicamentos, computadoras de uso, juguetes, libros, etc. | UN | وقد دأبت القافلة على السفر إلى كوبا حاملة هبات تضم فيما تضم أدوية وحواسيب مستعملة ولعبا وكتبا وما إلى ذلك. |
| Recordando que el Director General formuló en 2001 un llamamiento para recabar donativos para el Fondo, | UN | وإذ تذكر بالنداء الذي وجهه المدير العام سنة 2001 لتقديم هبات إلى الصندوق، |
| También se hacen donativos a esas comunidades con motivo de la celebración de festivales religiosos. | UN | وهناك أيضاً هبات مخصصة للاحتفالات الدينية لهذه المجتمعات. |
| Las sumas aceptadas respecto de las cuales no se haya especificado fin alguno se contabilizarán como ingresos diversos y se asentarán como " donativos " en las cuentas del ejercicio económico. | UN | التبرعات التي لم يحدد غرضها تعامل كإيرادات متنوعة وتقيد بوصفها " منحا " في حسابات الفترة المالية. |
| Las sumas aceptadas respecto de las cuales no se haya especificado fin alguno se contabilizarán como ingresos diversos y se asentarán como " donativos " en las cuentas del ejercicio económico. | UN | التبرعات التي لم يحدد غرضها تعامل كإيرادات متنوعة وتقيد بوصفها " منحا " في حسابات الفترة المالية. |
| 7.4* Las sumas aceptadas respecto de las cuales no se haya especificado fin alguno se contabilizarán como ingresos varios y se asentarán como " donativos " en las cuentas del ejercicio económico. | UN | التبرعات التي لم يحدد غرضها تعامل كإيرادات متنوعة وتقيد بوصفها " منحا " في حسابات الفترة المالية. |
| En cuanto a la financiación privada, se ha dicho que la Arabia Saudita figuraba entre los donantes extranjeros, pero que los dirigentes de la comunidad musulmana de Australia siguen la política de aceptar donativos sin condiciones. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الخاص، أشير إلى أن المملكة العربية السعودية تساهم فيه ضمن الجهات المانحة اﻷجنبية، لكن السياسة التي ينتهجها ممثلو المسلمين في استراليا تقوم على قبول الهبات دون شروط. |
| - donativos del Ministerio de Cultura. | UN | الهبات التي قدمتها وزارة الثقافة. |
| La Federación de Bosnia y Herzegovina ha recibido numerosos donativos y préstamos que fueron de enorme ayuda para establecer el sistema de atención de salud. | UN | وتلقى اتحاد البوسنة والهرسك إلى حد الآن العديد من الهبات والقروض التي ساعدت أيما مساعدة على بلورة نظام الرعاية الصحية. |
| Manejo un programa de donativos de juguetes cada Nochebuena, | Open Subtitles | آخذ الهدايا للأطفال الصغار بكلّ ليلة عيد الميلاد |
| c) Los donativos o donaciones se considerarán y administrarán en calidad de contribuciones voluntarias. | UN | (ج) تُعرف الهدايا أو الهبات على أنها تبرعات وتدار وفق هذا الاعتبار. |
| Párrafo 3.14: Las sumas aceptadas cuyo destino no se haya especificado se considerarán ingresos diversos y se asentarán como donativos en las cuentas del ejercicio económico. | UN | تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات متنوعة وتقيد بوصفها هدايا في حسابات الفترة المالية. |
| 7.4 Las sumas aceptadas respecto de los cuales no se haya especificado ningún fin se tratarán como ingresos diversos y se anotarán como " donativos " en las cuentas del ejercicio económico. | UN | ٧-٤ التبرعات التي لم يحدد غرضها تعامل كإيرادات متنوعة وتقيد بوصفها " هدايا " في حسابات الفترة المالية. |
| La representante expresó su agradecimiento a los gobiernos que habían hecho donativos al Fondo y también alentó a los gobiernos donantes y a otros a que siguieran haciéndolo. | UN | وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق. |
| Eslovenia animará a los donantes internacionales a contribuir al Centro, que depende principalmente de donativos en especie. | UN | وستشجع سلوفينيا المانحين الدوليين على المساهمة في هذا المركز، الذي يعتمد أساساً على التبرعات النقدية. |
| Numerosos envíos aéreos y marítimos con donativos a Haití fueron coordinados gracias a la Comisión Cascos Blancos. | UN | وتم تنسيق العديد من عمليات النقل الجوي والشحنات التي تحمل تبرعات إلى هايتي بواسطة لجنة ذوي الخوذ البيض. |
| Gracias por venir con sus bolsillos llenos de donativos, que les aseguro irán destinados a una noble causa. | Open Subtitles | شكراً لكم على اظهار محافظكم المليئة بالتبرعات والتي أؤكد أنها ستكون لقضية أفضل |
| El buzón de donativos. | Open Subtitles | صندوق تبرّعات المتنزّه |