El Departamento Municipal de Salud constituye la espina dorsal para la atención de la salud, y abarca a entre 100.000 y 200.000 personas. | UN | وتشكل إدارة الصحة على مستوى البلدة العمود الفقري للرعاية الصحية الأوّلية والثانوية، حيث تغطي من 100 ألف إلى 200ألف شخص. |
Reconociendo que los programas por países son la espina dorsal de las actividades del UNICEF en los países, | UN | إذ يعترف بأن البرامج القطرية هي العمود الفقري ﻷنشطة اليونيسيف القطرية، |
Los Estados Unidos han sido un ejemplo de país donde tales vinculaciones han constituido la espina dorsal del sistema nacional de I+D. | UN | إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير. |
La primera bala penetró en la zona dorsal, atravesó el intestino y salió por el músculo intercostal. | Open Subtitles | الرصاصة الاولى اخترقت هاستينغس عبر العضلة الظهرية العريضة عبرت خلال المعي السفلي |
El espina dorsal sirve como cable telegráfico, enviando muchos mensajes a través del cuerpo. | Open Subtitles | الحبل الشوكي بمثابة كيبل اتصالات يرسل الرسائل المختلفة في مختلف أنحاء الجسم |
Una segunda parte del cerebro es el llamado sistema dorsal | TED | الجزء الثاني من الدماغ يسمى التيار الظهري |
Se dice que Vladimr Firsov sufrió contusiones en la espina dorsal y en la cadera izquierda. | UN | وأفيد أن فلاديمير فيرسوف قد أُصيب بكدمات في العمود الفقري ومفصل الورك اﻷيسر. |
Dicho esto, quiero declarar que para la delegación de Argelia el TNP sigue siendo la espina dorsal y la piedra angular del régimen de no proliferación, por lo que nos oponemos a cuestionar los conceptos o la organización general de ese régimen. | UN | وأود أن أذكر في هذا الشأن أن معاهدة عدم الانتشار ما زالت، بالنسبة إلى وفد الجزائر، العمود الفقري والحجر اﻷساسي لمعاهدة عدم الانتشار، وأن لا مجال للاعتراض على مفاهيم هذا النظام أو على تنظيمه العام. |
. Los pequeños propietarios, entre los que predominan las mujeres, constituyen la espina dorsal del sector agrícola. | UN | ويشكل صغار الملاك، وأغلبهم من النساء، العمود الفقري للقطاع الزراعي. |
Se trata de un panorama consabido en un país en desarrollo pobre en el que la agricultura constituye la espina dorsal de la economía del país. | UN | وهذا مشهد مألوف في بلد نام فقير تمثل الزراعة فيه العمود الفقري لاقتصاد البلد. |
Ese reconocimiento ha sido la espina dorsal del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وظل هذا هو العمود الفقري لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة لجميع الجزر الصغيرة. |
:: La agricultura: Constituye la espina dorsal de casi todas las economías en desarrollo. | UN | :: الزراعة: تشكل الزراعة العمود الفقري لكل البلدان النامية تقريبا. |
Esos países son la espina dorsal de cualquier operación de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن هذه البلدان هي العمود الفقري لأية عملية من عمليات حفظ السلام. |
Por regla general las mujeres rurales constituyen la espina dorsal de la sociedad. | UN | تشكل النساء الريفيات، على نحو عام، العمود الفقري للمجتمع. |
Sin embargo, esto significa, en primer lugar, fortalecer los sistemas nacionales de salud, que son la espina dorsal de cualquier respuesta exitosa al SIDA. | UN | ولكن، وقبل كل شيء، يعني ذلك تعزيز النظم الصحية الوطنية، وهي العمود الفقري لأي مواجهة ناجحة تتصدى للإيدز. |
Los sectores de servicios constituyen la espina dorsal de una economía integrada y eficaz en los planos nacional, regional y mundial. | UN | وتوفر قطاعات الخدمات العمود الفقري لاقتصاد متكاملٍ وفعالٍ على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Su cola en forma de hoz los impulsa hacia adelante y esa extraordinaria aleta dorsal ayuda a intimidar a sus presas. | Open Subtitles | ذيلهم المنجليّ يدفعهم للأمام وتلك الزعنفة الظهرية الرّائعة تساعد بإرهاب أعدائهم. |
El soldado herido fue evacuado a Bangkok para recibir tratamiento médico y allí se determinó que había recibido lesiones en la espina dorsal que le habían causado la parálisis de ambas piernas. | UN | ونُقل الجندي المصاب لتلقي العلاج الطبي الى بانكوك حيث اتضح أن حبله الشوكي تضرر مما أسفر عن شلل ساقيه الاثنتين. |
Llegó al final de la línea de la arteria dorsal cerca del tobillo. | Open Subtitles | جائت إلى نهاية الطريق عبر الشريات الظهري قرب الكاحل |
Las aseguradoras pagarán para que un viejo de 80 años tenga una erección pero Dios no quiera que su espina dorsal esté erecta. | Open Subtitles | التأمين الكبير سيدفع لرجل عمره 80 سنة ليحصل على العظم لكن لاسمح الله ان يكون عموده الفقري منتصب |
En el Océano Pacífico la mayoría de estos yacimientos se hallan en la dorsal del Pacífico oriental, la Cuenca del Pacífico sudoriental y la Cuenca del Pacífico nororiental. | UN | واكتشفت معظم المواقع في مرتقى شرقي المحيط الهادئ ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ ومنطقة شمال شرقي المحيط الهادئ. |
Tengo la espina dorsal tan rota que nunca podrán arreglármela. | Open Subtitles | هذا يعنى أن عمودى الفقرى مازال به كسر ومن المحتمل أننى لن أستطيع التنفس بسهولة |
Puedo sentirlo ahora, su torpe dedo en mi concha y el escalofrío que sentí en mi espina dorsal. | Open Subtitles | الآن أشعر بأصبعه يخترق كسي رعشة باردة سرت بعمودي الفقري |
La delegación hizo exposiciones en las que ofreció nueva información sobre las zonas oeste y sur de la dorsal de Reykjanes. | UN | وقدم الوفد عروضا تضمنت معلومات جديدة عن الجزأين الغربي والجنوبي من حدبة ريكيانيس. |
Le dijeron que si alguien intenta removerlo, si alguien trata de aislarla, sacarla del edificio, accionan el detonador y parten su espina dorsal en dos. | Open Subtitles | لقد أخبروها، بأن أي شخصٍ يعبث به أي شخصٍ يحاول عزلها ويخرجها عن المبنى، يقدحون المُفجّر ويمزقون عمودها الفقري |
Sin embargo, la parte de la dorsal Mesoatlántica que se extiende en dirección norte desde Islandia hasta el Océano Ártico, es un área de interés. | UN | غير أن امتداد متطاول وسط المحيط الأطلسي الممتد من آيسلندا شمالا إلى محيط القطب الشمالي يُعد منطقة موضع اهتمام. |