"dos acuerdos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقين
        
    • الاتفاقين
        
    • اتفاقان
        
    • ترتيبين
        
    • اتفاقيتين
        
    • الاتفاقان
        
    • ترتيبان
        
    • اتفاقيتي
        
    La OMC ha aprobado dos acuerdos que son de pertinencia para el marco jurídico. UN وأضاف أن منظمة التجارة العالمية قد اعتمدت اتفاقين ذوي صلة باﻹطار القانوني.
    El Canadá se siente defraudado porque hayamos desperdiciado dos acuerdos de consenso a los que llegamos el año pasado. UN وتعرب كندا عن خيبة أملها بسبب تبديد فرصة إبرام اتفاقين لتوافق الآراء جرى تحقيقهما العام الماضي.
    Además, se abrieron a la firma dos acuerdos jurídicamente vinculantes sobre temas concretos relacionados con el transporte y el medio ambiente. UN وإضافة إلى ذلك، فتح باب التوقيع على اتفاقين ملزمين قانونا معنيين بمجالات محددة تتعلق بالنقل والبيئة.
    En consecuencia, se han incorporado varias reservas a la resolución que ratifica los dos acuerdos. UN وبناء على ذلك، فقد أدرج عدد من التحفظات في قرار التصديق على الاتفاقين.
    Se concertaron con hospitales públicos de la República Árabe Siria dos acuerdos relativos a los partos de alto riesgo. UN وأبرم مع مستشفيات حكومية في الجمهورية العربية السورية اتفاقان بشأن توليد الحوامل اللائي تنطوي حالاتهن على مخاطر شديدة.
    El Gobierno australiano negocia actualmente dos acuerdos subsidiarios con el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتتفاوض الحكومة الآن على اتفاقين فرعيين مع حكومة الاتحاد الروسي.
    Este mes, mi Gobierno firmó dos acuerdos con esa organización sobre los sitios de inspección en el país. UN وفي أوائل هذا الشهر، وقعت حكومة بلدي على اتفاقين مع هذه المنظمة بشأن مواقع التفتيش في البلد.
    Existían dos acuerdos de extradición entre Cuba y los Estados Unidos, uno firmado en el año 1904 y otro en el año 1926. UN وقد تم التوقيع على اتفاقين لتسليم المجرمين بين كوبا والولايات المتحدة أحدهما في عام 1904 والآخر في عام 1926.
    El Pakistán ofrece facilidades al Afganistán en materia de tránsito y ha celebrado dos acuerdos regionales con los Estados independientes de Asia central. UN ولقد قدمت تيسيرات لأفغانستان بشأن النقل العابر، كما أنها أبرمت اتفاقين إقليميين مع دول وسط آسيا المستقلة.
    La KSF declara que los pagos se efectuaron con arreglo a las condiciones de los dos acuerdos, que preveían el pago anticipado trimestral. UN وتقول سانتا في إن المدفوعات أجريت وفقاً لشروط اتفاقين اثنين، ينصان على تسديد الإيجار مقدماً كل ثلاثة أشهر.
    Concertamos dos acuerdos de paz con ellos y le otorgamos a él y a otros miembros de su movimiento puestos en el gobierno y en las altas jerarquías. UN وقد أبرمنا اتفاقين للسلام معهم، ومنحنا قائدهم وغيره من أعضاء الحركة مناصب حكومية ورفيعة المستوى.
    A la fecha de preparación del presente documento se están elaborando los dos acuerdos destinados a iniciar ambos proyectos. UN ويتم أثناء إعداد هذه الوثيقة تطوير اتفاقين لتدشين هذين المشروعين.
    En el anexo del presente informe se reproducen extractos de dos acuerdos de cooperación en materia de aplicación concluidos por los Estados Unidos. UN وينقل مرفق هذا التقرير مقتطفات من اتفاقين للتعاون في مجال الإنفاذ عقدتهما الولايات المتحدة.
    Cabe subrayar que existen dos acuerdos al respecto entre nuestra parte y la UNFICYP. UN وينبغي تأكيد أن هناك اتفاقين مبرمين بيننا وبين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في هذا السياق.
    En la fecha de presentación de este informe, sólo se habían concertado dos acuerdos entre la Corte y un Estado respecto de la ejecución de las sentencias. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يعقد سوى اتفاقين بين المحكمة وإحدى الدول بشأن إنفاذ الأحكام.
    Hemos también concertado dos acuerdos de paz: el primero, con el país árabe más grande, Egipto, el segundo, con el Reino Hashemita de Jordania. UN لقد حققنا كذلك اتفاقين للسلام: الأول، مع مصر، أكبر بلد عربي؛ والثاني مع المملكة الأردنية الهاشمية.
    Después de más de tres años de experiencia en el despliegue de esfuerzos internacionales para controlar y resolver este conflicto, sería errado desestimar las dificultades que entrañará, más adelante, negociar las disposiciones complementarias previstas en esos dos acuerdos. UN ومن الخطأ، بعد تجربة الجهود الدولية على مدى أكثر من ثلاث سنوات للسيطرة على هذا الصراع وحله، أن نقلل من شأن الصعوبات التي ستنشأ عند التفاوض بشأن الترتيبات اﻷخرى المتوخاة في هذين الاتفاقين.
    En consecuencia, presentaron el informe siguiente a fin de resumir las medidas que han adoptado para cumplir los dos acuerdos: UN وترتيبا على ذلك فهي تقدم التقرير التالي لتلخيص التدابير التي اتخذتها لتنفيذ هذين الاتفاقين:
    Este marco jurídico está apoyado por dos acuerdos de aplicación, a saber, el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, de 1995, y el Acuerdo sobre la Parte XI. UN ويكمل هذا الإطار القانوني اتفاقان تنفيذيان هما اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1955 واتفاق الجزء الحادي عشر.
    Por ello, el UNICEF había negociado otros dos acuerdos a largo plazo con vendedores de automóviles a razón de una prima de aproximadamente el 20%. UN وبالتالي تفاوضت اليونيسيف على ترتيبين آخرين طويلي الأجل مع بائعي سيارات، بعلاوة قدرها حوالي 20 في المائة.
    El país también ha ratificado dos acuerdos internacionales, uno con la Santa Sede y otro con la Iglesia Ortodoxa Serbia. UN وصدَّق البلد أيضا على اتفاقيتين دوليتين، إحداهما مع المقر البابوي والأخرى مع الكنيسة الصربية الأرثوذوكسية.
    Esos dos acuerdos abrirán el camino a las negociaciones sobre las reducciones cuantitativas adicionales de las armas nucleares. UN فسيفسح هذان الاتفاقان الطريق للمفاوضات حول استمرارية التخفيضات الكمية في اﻷسلحة النووية.
    Hasta el momento ya se han suscrito dos acuerdos de este tipo. UN وقد وُضع حتى تاريخه ترتيبان من هذا النوع.
    La cooperación estrecha con la OUA seguirá siendo de importancia decisiva a medida que ambas organizaciones procedan a desplegar su personal sobre el terreno a fin de aplicar las disposiciones de esos dos acuerdos de paz. UN وسيظل التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية حيويا خاصة وأن المنظمتين تتحركان لوزع موظفيهما في الميدان لتنفيذ أحكام اتفاقيتي السلام السابقتي الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more