La Junta observó dos contratos de consultores que se habían prorrogado después de seis meses sin la necesaria aprobación del grupo de selección del CCI. | UN | ووجد المجلس عقدين لخبيرين استشاريين جرى تمديدهن ﻷكثر من ستة أشهر دون الحصول على الموافقة اللازمة من فريق الانتقاء التابع للمركز. |
Los dos contratos de igualdad profesional más recientes hacen hincapié en la actualización de las calificaciones del personal femenino. | UN | يشدد أحدث عقدين للمساواة المهنية على إعادة تأهيل المستخدمات. |
El reclamante presentó una reclamación por lucro cesante, aduciendo los beneficios que le habría reportado el suministro de jornaleros en el ámbito de dos contratos. | UN | وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين. |
Su reclamación tiene que ver con dos contratos en cuya virtud Hebei debía proporcionar mano de obra en Kuwait. | UN | وتتعلق مطالبتها بعقدين قامت بموجبهما بتوريد القوى العاملة للكويت. |
Por estos dos contratos el consultor recibió un total de 30.224 dólares. | UN | ودفع للخبير ٢٢٤ ٣٠ دولارا فيما يتعلق بهذين العقدين. |
Se había separado del servicio a 30 funcionarios y se había destituido sumariamente a 23, cinco habían renunciado y dos contratos no se habían renovado. | UN | وقد أنهيت خدمة ٣٠ موظفا، وصرف ٢٣ موظفا من الخدمة بدون سابق إنذار، واستقال ٥ موظفين، ولم يجدد عقدان من عقود الخدمة. |
Según se alega, las pérdidas se produjeron en relación con dos contratos. | UN | وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار عقدين. |
Estas pérdidas se produjeron supuestamente en relación con dos contratos referentes a proyectos en el Iraq. | UN | وقد ادعت أنها تكبدت الخسائر في إطار عقدين يتصلان بمشروعين في العراق. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el 2 de agosto de 1990, Beicip ejecutaba dos contratos celebrados con la Kuwait Oil Company ( " KOC " ). | UN | وكانت هذه الشركة تنفذ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت عقدين كانت قد تعاقدت عليهما مع شركة نفط الكويت. |
El asegurado se había comprometido con el Gobierno del Iraq con dos contratos. | UN | وكان حامل وثيقة التأمين قد أبرم عقدين مع حكومة العراق. |
Dentro de la jurisdicción nacional, el Gobierno de Papua Nueva Guinea ha autorizado dos contratos de exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وداخل حدود الولاية الوطنية، أصدرت حكومة بابوا غينيا الجديدة عقدين لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Como resultado de ello se firmaron dos contratos colectivos especiales y dos acuerdos colectivos especiales. | UN | ونجم عن تنفيذ إجراءات المساومات توقيع عقدين جماعيين خاصين واتفاقين جماعيين خاصين. |
Esta expresión se refiere a la situación en que las cláusulas de dos contratos de una misma cadena son idénticas en materia de obligaciones y derechos. | UN | ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط عقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Felten & Guilleaume Energietechnik AG tenía dos contratos con el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait para el suministro de cables. | UN | وكانت هذه الشركة قد أبرمت، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدين مع وزارة الكهرباء والمياه في الكويت لتوريد الكبلات. |
La Junta examinó dos contratos cuya ejecución se retrasó pese a que habían sido declarados, prioritarios para el Servicio de Fronteras Estatales. | UN | واستعرض المجلس عقدين اعتُبرا في مبدأ الأمر ذوي أولوية بالنسبة للوكالة الحكومية للحدود ثم تأخر إنجازهما. |
144. La Ansaldo afirmó que había suscrito dos contratos en los cuales no había comenzado aún a trabajar. | UN | 144- أوضحت شركة أنسالدو أنها كانت قد وقعت على عقدين لم تبدأ العمل فيهما بعد. |
La reclamación se refiere a pérdidas presuntamente sufridas en relación con dos contratos de servicios de consultoría en Kuwait. | UN | وتتعلق هذه المطالبة بخسائر تدعي شركة شانكلاند كوكس أنها تكبدتها فيما يتعلق بعقدين لتقديم خدمات استشارية في الكويت. |
Esta controversia afecta a dos contratos con un proveedor que debía suministrar alimentos al personal de los contingentes de dos misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٨ - يتصل هذا الخلاف بعقدين مع أحد الموردين لتقديم أغذية إلى الوحدات العسكرية في بعثتين لحفظ السلام. |
En estos dos contratos centrales se incorporará una política amplia sobre responsabilidad. | UN | وستدرج في هذين العقدين الرئيسيين وثيقة تأمين شامل من المسؤولية والتبعة. |
El reclamante tampoco presentó ninguna otra prueba que demostrara que los dos contratos habrían resultado rentables. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة أخرى تثبت أن العقدين كانا سينفذا بصورة مربحة. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, tenía dos contratos de suministro de puertas industriales a clientes en Kuwait. | UN | وكان للشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدان لامداد زبائن في الكويت بالأبواب الصناعية. |
El reclamante afirmó que antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había concertado dos contratos de obras con el Servicio Nacional de la Vivienda del Gobierno de Kuwait. | UN | وادعى صاحب المطالبة أنه أبرم، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدي بناء مع الهيئة العامة للإسكان في حكومة الكويت. |
2012 Rescisión amistosa y convenida conjuntamente de dos contratos con el contratista general por no haber cumplido este los plazos acordados. | UN | 2012 الإنهاء الودي بالاتفاق المشترك لعقدين مع المقاول العام بسبب عدم وفائه بالمواعيد النهائية المتفق عليها. |
Se informó de que la fecha publicada para la recepción de las ofertas respecto de los dos contratos era el 20 de marzo de 1991. | UN | وأُعلن أن التاريخ المحدد لتسليم العطاءات المتعلقة بالعقدين هو 20 آذار/مارس 1991. |
172. Las condiciones de pago de los dos contratos con el SEPL eran parecidas. | UN | 172- وكانت شروط الدفع بموجب كلا العقدين المبرمين مع المؤسسة العامة للأنابيب النفطية متطابقة. |
Al 29 de abril de 2013, la Autoridad había suscrito 12 contratos para la exploración de nódulos polimetálicos y dos contratos para la exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | وحتى 29 نيسان/أبريل 2013، أبرمت السلطة 12 عقدا لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات وعقدين لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |