"dos criterios" - Translation from Spanish to Arabic

    • معيارين
        
    • المعيارين
        
    • نهجين
        
    • معياران
        
    • النهجين
        
    • معياري
        
    • نهجان
        
    • بمعيارين
        
    • لمعيارين
        
    • اختباران
        
    • بالمعيارين
        
    Para simplificar todo el proceso, convendría suprimir todos esos límites y concentrarse en uno o dos criterios sencillos y transparentes. UN ولتبسيط العملية بأكملها، ينبغي أن نعدل عن تطبيق جميع هذه الحدود المختلفة وأن نركز على معيار أو معيارين بسيطين وواضحين.
    La Conferencia debería tener presentes dos criterios al examinar sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يراعي المؤتمر معيارين عند معالجة أساليب عمله.
    Por lo general, las normas de origen se basan en dos criterios fundamentales: UN وبصفة عامة، تتألف قواعد المنشأ من معيارين أساسيين:
    La carga debe repartirse en forma justa y equitativa; lamentablemente, la escala propuesta no responde a esos dos criterios. UN وينبغـــي توزيع العبء المالي على جميع الدول بشكل عادل ومنصف، ولسوء الحظ أن الجدول الموصى به لا يلبي هذين المعيارين.
    Se propusieron dos criterios para facilitar la presentación puntual de la información. UN وقد تم اقتراح نهجين لتيسير تقديم المعلومات في توقيت حسن.
    Aquí compiten dos criterios: la participación mayoritaria, es decir, la propiedad de más del 50% de las acciones, y el predominio de acciones. UN فهناك معياران يتنافسان على القبول هنا: أغلبيـة حملـة الأسهم، أي ملكية أكثر من 50 في المائة من الأسهم، ورجحـان الأسهم.
    El Grupo de Trabajo procedió así a examinar cuál de los dos criterios era preferible para definir el ámbito geográfico de aplicación del proyecto de convención. UN ولذلك شرع الفريق العامل في النظر في مسألة أي من النهجين ينبغي أن يستخدم لتعريف النطاق الجغرافي لانطباق مشروع الاتفاقية.
    Los dos criterios principales utilizados para seleccionar estos servicios fueron los siguientes: UN وكان أهم معيارين استخدما في انتقاء هذه الخدمات لموضوع دراسات الحالات الإفرادية هما:
    El orador sugirió que se aplicaran otros dos criterios a la elaboración de las iniciativas futuras, además de los que ya se mencionaban en el documento. UN واقترح الوفد معيارين إضافيين لاستخدامهما في تصميم المبادرات في المستقبل، بالإضافة إلى ما هو مذكور في الوثيقة.
    Pueden considerarse dos criterios umbral para proporcionar la información. UN يمكن النظر في معيارين من المعايير الحديـة في تقديم المعلومات.
    En la definición de organización figuran los dos criterios esenciales, a saber, que esté dotada de personalidad jurídica internacional propia y que entre sus miembros haya Estados. UN ويشمل تعريف المنظمة معيارين أساسيين، هما: امتلاك شخصية قانونية دولية خاصة بها ووجود الدول بين أعضائها.
    Durante la fase inicial, los países con una población de más de 1 millón de habitantes debían cumplir dos criterios transparentes de elegibilidad. UN وبالنسبة للمرحلة الأولى، ينبغي للبلدان التي يتعدى عدد سكانها مليون نسمة أن تلبي معيارين شفافين فيما يتعلق بالأهلية.
    En ese contexto, los dos criterios de evaluación más pertinentes eran la calidad de las evaluaciones de la eficacia y el efecto de las intervenciones del Fondo. UN وفي هذا السياق كان أهم معيارين من معايير التقييم هما نوعية كل من تقييمي فعالية أنشطة الصندوق وآثارها.
    55. Estos dos criterios aplicados por la Unión Europea y los Estados Unidos, aunque son aparentemente similares, tienen ciertas diferencias. UN ٥٥- إن هذين المعيارين اللذين يطبقهما الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، وإن بديا متماثلين، يكشفان عن اختلافات معينة.
    El examen de estos dos criterios es una condición previa a la declaración de la admisibilidad, que precede al examen del fondo de la comunicación. UN ويمثﱢل النظر في هذين المعيارين شرطا مسبقا ﻹعلان المقبولية، اﻷمر الذي يسبق النظر في الموضوع.
    Según esos dos criterios, Kazajstán se ha convertido, en efecto, en un Estado poderoso. UN وقد أصبحت كازاخستان وفقا لهذين المعيارين دولة قوية حقا.
    En la reorganización se seguirán dos criterios distintos para distintos grupos de pantallas. UN وسيشمل مجهود إعادة التصميم نهجين اثنين لمجموعتين مختلفتين من الشاشات.
    La ONUDI aplica dos criterios que combinan esos dos tipos de servicios para la creación y expansión de empresas dirigidas por jóvenes: UN وتطبِّق اليونيدو نهجين يدمجان الخدمات المالية وغير المالية لإنشاء الأعمال التجارية وتوسيعها بقيادة الشباب:
    De acuerdo con la doctrina, para determinar las causas de divorcio hay dos criterios: el de la culpabilidad y el de la discrepancia objetiva. UN وطبقا للفقه القانوني يطبق معياران لتحديد توافر موجبات الطلاق: الجرم وعدم التوافق البين.
    En general, siempre cabe tener en cuenta los dos criterios al elaborar estrategias políticas. UN وبشكل عام، يبدو من المستحسن دائما مراعاة النهجين معا لدى وضع الاستراتيجيات السياساتية المناسبة.
    Las sustancias comprendidas en esta categoría de selección cumplían los dos criterios, el de la bioacumulación y el de la persistencia. UN واستوفت المواد المحددة في هذه الفئة معياري التراكم البيولوجي والثبات.
    En los diversos ordenamientos jurídicos se adoptan dos criterios básicos. UN وهناك نهجان أساسيان متبعان في مختلف النظم القانونية.
    Para poder recibir una pensión proporcional, el trabajador debe satisfacer dos criterios: tiempo de contribución y edad mínima. UN ولاستحقاق المعاش الجزئي، يتعين على العامل أن يفي بمعيارين: مدة الاشتراك في النظام والحد الأدنى للسن.
    Su función puede, por tanto, definirse teniendo presentes las obligaciones del personal del programa que se establecieron al principio de acuerdo con dos criterios: UN ولذلك يمكن تحديد هذا الدور من ناحية واجبات موظفي البرنامج؛ وقد تقررت هذه الواجبات في البداية وفقا لمعيارين هما:
    Con arreglo a la Ley Sherman, existen dos criterios principales para determinar la competencia por razón de la materia en los casos de comercio exterior. UN بموجب قانون شيرمان، ثمة اختباران رئيسيان لتحديد موضوع الولاية القضائية في قضايا التجارة الخارجية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el monto era sólo un elemento, y que si se cumplían los otros dos criterios de pagos por adelantado y contribuciones a los fondos temáticos, la tasa no superaría el 8%. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي أن الحجم ما هو إلا عنصر واحد، وأنه إذا تم الوفاء بالمعيارين الآخرين وهما الدفع مقدما والمساهمة في الأموال المواضيعية، فإن المعدل قد لا يتجاوز 8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more