"dos décadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقدين
        
    • لعقدين
        
    • العقدين
        
    • عشرين عاما
        
    • عشرين عاماً
        
    • عقدان
        
    • عِقدين
        
    Tras dos décadas de lucha en el Afganistán, la matrícula de las niñas en la enseñanza primaria había descendido al 8%. UN فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة.
    Como promedio, alrededor del 70% de los desastres se relacionan actualmente con el clima, en comparación con el 50% registrado hace dos décadas. UN وتبلغ نسبة الكوارث المرتبطة بالمناخ حاليا نحو 70 في المائة في المتوسط، مقابل 50 في المائة في المتوسط قبل عقدين.
    El Gobierno de Somalia controla la ciudad por primera vez en dos décadas. UN فقد أصبحت المدينة تحت سيطرة الحكومة الصومالية للمرة الأولى منذ عقدين.
    En 2010 salí de la cárcel por primera vez luego de dos décadas. TED في 2010 خرجت من السجن لأول مرة عقب عقدين من الزمن.
    Al cumplir unas dos décadas las sobrevivientes tendrán edad suficiente para reproducirse y continuar con el ciclo que requiere su propia existencia. TED وتقريباً بعد عقدين من الزمن تكون السلاحف البحرية جاهزة للتكاثر لتكمل دورة الحياة التي بدأت تباشيرها منذ أيام وضع
    En dos décadas la vida humana no podrá sobrevivir en la Tierra. Open Subtitles بعد عقدين لن تصب الأرض قادرة على تأمين الحياة للبشر
    Durante dos décadas hemos dicho que sólo la fuerza aplastará al enemigo. Open Subtitles على مدى عقدين قلنا فقط . القوة سوف تسحق العدو
    Y ahora has vuelto a la escena del crimen, casi dos décadas después. Open Subtitles والآن ها أنت تعودين إلى مسرح الجريمة بعد مرور عقدين تقريباً.
    Nunca había oído hablar de ellos y eso fue hace dos décadas. Open Subtitles لم أسمع بهؤلاء القوم لقد كان ذلك منذ عقدين تقريباً
    En materia de verificación, durante más de dos décadas Finlandia ha desarrollado métodos científicos y tecnología para la verificación del desarme químico. UN وفي ميدان التحقق، لقد طورت فنلندا على مدى أكثر من عقدين أساليب وتقنيات علمية من أجل التحقق من نزع السلاح الكيميائي.
    dos décadas de violencia terrorista, el narcotráfico y su secuela de corrupción también han propiciado la desarticulación de la familia. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    Centroamérica está saliendo, aún dolorida, de los duros golpes de dos décadas de profunda crisis y de derramamiento de sangre. UN وتبزغ أمريكا الوسطى، وهي لا تزال تضمد جراحها، من الصدمات القاسية الناجمة عن عقدين من اﻷزمات العميقة وإراقة الدماء.
    Recuerda que los gobiernos de los principales países industriales han estado reduciendo los gastos en infraestructura durante casi dos décadas y que en algunos de ellos las inversiones en infraestructura no han correspondido al rápido desarrollo industrial. UN وتُذكﱢر بأن الحكومات في البلدان الصناعية الرئيسية عمدت الى التقليل من الانفاق على البنية اﻷساسية طوال عقدين تقريبا، وفي بعض هذه البلدان، لم يواكب الاستثمار في البنية اﻷساسية النمو الصناعي السريع.
    Finlandia ha contribuido a la labor de la Conferencia durante más de dos décadas como observadora. UN لقد أسهمت فنلندا في أعمال المؤتمر ﻷكثر من عقدين كمراقب.
    En algunos casos, este proceso ha llevado más de dos décadas. UN وتطلبت هذه العملية، في بعض الحالات، أكثر من عقدين من الزمن.
    Mi Gobierno representa precisamente a aquellos que lucharon casi dos décadas por devolver a Chile su tradición de libertad. UN وحكومتي تمثل الذين حاربوا لقرابة عقدين كي تعود لشيلي تقاليدها في الحرية.
    Noruega ha superado con mucho el objetivo de las Naciones Unidas durante dos décadas. UN وقد تجاوزت النرويج الهدف الذي وضعتــه اﻷمــم المتحـدة على مدى عقدين.
    Llevo dos décadas de veinteañera, y cuando era diurna, solía usar mucho E. Open Subtitles وصلت العشرين لعقدين , وكنت لاعبة نهارية كنت أقوم بأكل كثير
    Y en las últimas dos décadas, los astrónomos han encontrado miles de exoplanetas. TED وفي العقدين الأخيرين وقد وجد علماء الفلك الآلاف من الكواكب الخارجية
    Nueve de los 66 reactores vienen siendo catalogados como "en construcción" desde hace más de dos décadas. (El reactor Watts Bar 2 en Tennessee ostenta el récord, ya que ha estado en construcción durante 41 años). News-Commentary وعلاوة على هذا، فمن بين 66 مفاعلاً نووياً تحت الإنشاء في مختلف أنحاء العالم، يقع ثلثي هذا العدد في ثلاث دول فقط ــ الصين والهند وروسيا ــ 28 منها في الصين وحدها. ومن بين المفاعلات الستة والستين ظلت تسعة "تحت الإنشاء" لأكثر من عشرين عاما. (سجل مفاعل واتس بار 2 رقماً قياسيا، فهو تحت الإنشاء منذ 41 عاما). وهناك أربعة مشاريع أخرى كانت جارية لأكثر من عشر سنوات.
    Más de 300 metros de alto, fue construida en 1889 para una exposición mundial y debería haber sido demolida dos décadas más tarde. Open Subtitles بطول أكثر من ألف قدم، وتمّ بناؤه عام 1889 لأجل معرض دولي، وبقصد تفكيكه بعد عشرين عاماً.
    JM: Un invierno, una primavera, dos décadas, dos mujeres, un sueño. TED شتاءٌ واحد، ربيعٌ واحد، عقدان من الزمان، امرأتان، وحلمٌ واحد.
    Han estado en el negocio de la droga en Islandia... por más de dos décadas. Open Subtitles كانا على الخطوط الأمامية لتجارة المخدرات الأيسلندية لأكثر من عِقدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more