"dos días antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل يومين
        
    • يومين قبل
        
    • قبل ذلك بيومين
        
    • منذ يومين
        
    • قبل يومان
        
    • يومان قبل
        
    • اليومين السابقين
        
    • قبل أن يموت بيومين
        
    • ليومين قبل
        
    Los registros indican que los fondos se retirados dos días antes del canje. Open Subtitles تشير السجلاّت المصرفية أنّه تمّ سحب الأموال قبل يومين من المُقايضة.
    Estas, sin embargo, son las únicas... donde parece estar en una intensa discusión... con un hombre dos días antes de ser asesinado. Open Subtitles على أية حال، تلك هي الصور الوحيدة حيث بدا أنه في نزاع كرهي مع رجل قبل يومين من مقتله
    ¿qué estabas haciendo en Grand Central dos días antes del atentado, Raina? Open Subtitles ما كانت تفعل في غراند سنترال قبل يومين القصف، رينا؟
    ¿Qué clase de idiota arrogante inicia una aventura con alguien dos días antes de abandonar el país? No me di cuenta. Open Subtitles ما هو نوع من رعشة المتغطرسة حتى يبدأ قذف مع شخص مدة يومين قبل أن يغادر البلاد؟ يا.
    El MQM (Altaf) alega que la policía los había detenido dos días antes. UN وتدّعي الطائفة بأن الاثنين أخذتهما الشرطة في حراستها قبل ذلك بيومين.
    Al parecer, había sido estrangulada dos días antes y el asesino había escapado a Gaza. UN وكانت، على ما يبدو، قد خنقت قبل يومين وذكر أن المجرمين، قد فروا إلى غزة.
    En otros incidentes conexos, algunos colonos hicieron caso omiso de un aviso de desalojo por el que se les ordenaba desocupar una casa árabe abandonada a la que se habían mudado dos días antes. UN وفي تطورات أخرى ذات صلة، تجاهل المستوطنون إخطارا باﻹخلاء يأمرهم بالخروج من منزل عربي مهجور انتقلوا اليه قبل يومين.
    Una mujer discapacitada de 65 años de edad había recibido disparos de atacantes armados y uniformados dos días antes de la visita de la Relatora Especial. UN وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما.
    Ello se debió a una reacción ante el asesinato de uno de los miembros del grupo, ocurrido dos días antes. UN وكان هذا العمل رد فعل لمقتل أحد أعضاء الجماعة قبل يومين.
    Durante la entrevista algunos testigos revelaron que, dos días antes de la llegada de la Comisión, Philippe Adahoumehé había distribuido dinero a los pescadores para que negasen haber visto cadáveres. UN وخلال جلسة الاستماع هذه، كشف بعض الشهود النقاب عن أن فيليب أداهوميهي وزع على الصيادين قبل يومين من مجيء اللجنة مبالغ مالية لينكروا أنهم رأوا جثثا.
    dos días antes de la primera audiencia del juicio la autora pidió la citación de testigos. UN غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى.
    El equipo informó de que dos días antes se había incendiado toda la aldea, que quedó desierta. UN وأفاد الفريق بأن القرية كاملة قد أحرقت وأخليت قبل يومين.
    A la Sra. Moussa le pareció que esa persona era la llamada Mohammed que le había hablado por teléfono dos días antes. UN وفهمت السيدة موسى أنه كان الشخص نفسه المدعو محمد الذي تحدثت إليه عبر الهاتف قبل يومين.
    dos días antes, aeronaves israelíes violaron el espacio aéreo sirio sobrevolando las playas sirias del Mediterráneo. UN فقد قامت طائرة إسرائيلية قبل يومين بانتهاك المجال الجوي السوري على طول الشاطئ على البحر الأبيض المتوسط.
    El otro migrante, un hombre de Malí, había muerto poco después de llegar dos días antes al lugar donde se encontraban. UN أما المهاجر المتبقي وهو رجل من مالي، فقد كان توفي قبل يومين بعد زمن قصير من وصوله إلى مكان وجودهم.
    La Asociación, lanzada dos días antes del inicio del 21º período de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, está formada por más de 300 empresas y fundaciones. UN وقد بدأت هذه الشراكة قبل يومين من انعقاد الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة الموئل. وهي تضم أكثر من 300 من الشركات والأعمال والمؤسسات المشاركة.
    De hecho, durante el último incidente ocurrido dos días antes, los colonos atacaron e hirieron no sólo a agricultores y periodistas palestinos, sino también a activistas por la paz extranjeros. UN وفي الواقع، في آخر حادث وقع قبل يومين فحسب، لم يتعرض المزارعون الفلسطينيون والصحفيون فحسب للإعتداء والإصابة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، بل أيضا نشطاء سلام أجانب.
    La Comisión de Estupefacientes podrá actuar como órgano preparatorio y se reunirá dos días antes o después del cuadragésimo período de sesiones. UN وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها.
    La Comisión de Estupefacientes sería el órgano preparatorio y se reuniría durante dos días, antes o después del 40º período de sesiones. UN وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها.
    Estos seis aldeanos habían sido detenidos dos días antes acusados de haber facilitado a la SURA alimentos y noticias. UN وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد.
    Ella arregló todo esto hace como dos días antes de que pasara esa cosa. Open Subtitles لقد رتبت ذلك منذ يومين تقريباً قبل أن يحدث كل ذلك بينكما
    Bueno, sabemos... que dos días antes del asesinato,... nuestro hombre llegó a la estación con una bolsa llena de armas de fuego. Open Subtitles حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان من الاغتيال ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع حقيبه مليئه بالاسلحه
    Anunciaré la categoría dos días antes de cada competencia delante de todos ustedes. Open Subtitles سوف أعلن الفئة، يومان قبل كل يوم منافسة أمام كل منكم
    dos días antes en dos ocasiones, los colonos habían construido la cerca y el ejército la había echado abajo. UN وقد حدث مرتين في اليومين السابقين أن أقام المستوطنون السور ثم هدمه الجيش.
    Sí, y dos días antes, ¿qué estaba haciendo Phyllis? Open Subtitles و قبل أن يموت بيومين,ماذا كانت تفعل هى؟
    Durante dos días antes de que la Puerta desapareciera, estuvimos recibiendo lecturas anómalas Open Subtitles ليومين قبل إختفاء البوابة , كنا نتلقى هذه القراءة الشاذة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more