"dos documentos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقتي عمل
        
    • ورقتا عمل
        
    • بورقتي العمل
        
    • ورقتا العمل
        
    • بورقتي عمل
        
    • وثيقتا عمل
        
    Presentamos este documento como complemento de los dos documentos de trabajo, uno sobre la entrada en vigor y el otro sobre la pertinencia del TCPMF para el terrorismo nuclear, que Italia presentó a principios de este año. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    El Presidente presentó dos documentos de trabajo que fueron debatidos en el Grupo de Trabajo. UN وقدم الرئيس ورقتي عمل تمت مناقشتهما في الفريق العامل.
    Durante 2013, el UNICRI llevó a cabo estudios de antecedentes, que se reflejaron en dos documentos de trabajo, acerca del impacto de la elaboración de perfiles sobre los derechos fundamentales. UN وفي عام 2013، أجرى المعهد بحثاً أساسياً، تجسَّد في ورقتي عمل وتناول أثر تحديد السمات على الحقوق الأساسية.
    Los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. UN وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين.
    83. La delegación etíope ha tomado nota de los dos documentos de trabajo sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relacionadas con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta (A/48/33, párrs. 98 y 99). UN ٨٣ - وأفاد أن وفده أحاط علما بورقتي العمل المتعلقتين بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق )A/48/33، الفقرتان ٩٨ و ٩٩(.
    Los dos documentos de trabajo examinados por el Grupo de Estudio han brindado hasta el momento excelentes resúmenes de esas cuestiones, y su delegación espera con interés recibir las recomendaciones de la Comisión sobre ese tema. UN وتوفر ورقتا العمل اللتان بحثهما الفريق الدراسي حتى الآن موجزين ممتازين للمسائل؛ ومن ناحية أخرى، فإن يتطلع وفده إلى تلقي توصيات من لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    El Departamento de Actividades Sectoriales de la OIT publicó dos documentos de trabajo, a saber: un estudio sobre las condiciones del empleo en la industria de los bidis de la India titulado " Making ends meet: Bidi workers in India today " y otro sobre las tendencias y perspectivas de la industria tabacalera mundial titulado " The world tobacco industry: Trends and prospects " . UN ونشرت شعبة الأنشطة القطاعية التابعة لمنظمة العمل الدولية ورقتي عمل: دراسة بحثية بعنوان الكد في طلب العيش: عُمَّال صناعة سجائر بيدي في الهند اليوم، وصناعة التبغ العالمية: الاتجاهات والتوقعات.
    Además, se ultimarán las directrices sobre procesos relativos a la formulación de políticas para las PYME y se publicarán por lo menos dos documentos de trabajo técnicos. UN وإلى جانب ذلك، ستوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لعمليات صوغ السياسات الخاصة بهذه المنشآت واصدار ورقتي عمل تقنيتين على الأقل.
    Los dos documentos de trabajo, uno del Presidente de la Comisión Principal I y otro del Presidente de su órgano subsidiario, adjuntos al informe de la Comisión Principal, no pueden servirnos de orientación, pues no son el resultado de un consenso y no reflejan las opiniones de los Estados Partes. UN إن إرفاق ورقتي عمل أحدهما من إعداد رئيس اللجنة الرئيسية الأولى وأعد الأخرى رئيس اللجنة الفرعية بتقرير اللجنة الرئيسية، لا يفيدنا في شيء إذ إن الورقتين لم تحظيا بالرضى ولا تعكسان آراء الدول الأطراف.
    viii) Investigaciones, estudios y seminarios, incluida la producción de dos documentos de trabajo sobre temas seleccionados con los colaboradores sobre cuestiones motivo de preocupación en las que se precisen mayores actividades de promoción o atención. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    El Grupo de Estudio ha examinado en 2012 dos documentos de trabajo importantes. UN 11 - وقد نظر الفريق الدراسي في ورقتي عمل مهمتين في عام 2012.
    Por otra parte, como miembro de la NAC, presentó dos documentos de trabajo sobre: transparencia y desarme nuclear, respectivamente, y pronunció declaraciones en el marco del debate general y en los segmentos sobre desarme nuclear y no proliferación. UN وقدمت المكسيك أيضا، بوصفها عضوا في ائتلاف البرنامج الجديد، ورقتي عمل عن الشفافية ونزع السلاح النووي، كما قدمت بيانات خلال المناقشة العامة وخلال الجزأين الخاصين بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El consenso alcanzado en dicha reunión quedó expresado en dos documentos de trabajo, que se remitieron a todos los gobiernos con una nota verbal de 19 de agosto de 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي تم التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات رفق مذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    Los miembros de la Liga de los Estados Árabes, todos los cuales son partes en el Tratado, presentaron dos documentos de trabajo relativos a la resolución sobre el Oriente Medio durante los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del año 2000, celebrados en Nueva York en 1997 y en Ginebra en 1998, respectivamente. UN وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١.
    En su segunda reunión, el Comité Preparatorio llegó a un acuerdo sobre dos documentos de trabajo que servirán de base para seguir examinando el proyecto de declaración de principios y el proyecto de plan de acción que se adoptarán en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Ginebra. UN واتفق أعضاء اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الثاني، على ورقتي عمل أساسيتين ستستخدمان أساسا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع إعلان المبادئ ومشروع خطة العمل اللذين اعتمدا في الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف للتحضير لمؤتمر القمة.
    El consenso alcanzado en dicha reunión quedó reflejado en dos documentos de trabajo que se remitieron a todos los gobiernos con una nota verbal de fecha 19 de agosto de 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي أمكن التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات بمذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام.
    También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. UN وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام.
    a) dos documentos de trabajo presentados por el Presidente del Grupo de Trabajo I (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 y Rev.1); UN (أ) ورقتا عمل مقدمتان من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 و Rev.1)؛
    1. Acoge con satisfacción los dos documentos de trabajo presentados por la Sra. Leila Zerrougui (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1 y E/CN.4/Sub.2/2002/5) sobre la discriminación en el sistema de justicia penal; UN 1- ترحب مع الارتياح بورقتي العمل المقدمتين من السيدة ليلى زروقي (E/CN.4/Sub.2/2001/WG.1/CRP.1 وE/CN.4/Sub.2/2002/5) حول التمييز في نظام العدالة الجنائية؛
    118. Se expresó la opinión de que, habida cuenta de que los dos documentos de trabajo reflejaban las mismas ideas básicas acerca del sistema y la práctica actuales en relación con el Artículo 50 de la Carta, era posible examinarlos simultáneamente como se había sugerido en la sesión plenaria. UN ٨١١ - كان هناك رأي مفاده أنه لما كانت ورقتا العمل تعبران عن أفكار أساسية واحدة بشأن النظام والممارسة القائمين المتصلين بالمادة ٥٠ من الميثاق، فإن من الممكن مناقشة ورقتي العمل في وقت واحد، على النحو الذي اقترح في الجلسة العامة.
    Estará apoyado por lo menos por dos documentos de trabajo en los que se resumirá lo siguiente: UN وينبغي إسناده بورقتي عمل على الأقل تلخّصان ما يلي:
    Lo confirman por lo menos dos documentos de trabajo de dos comisiones investigadoras. UN وتوجد على اﻷقل وثيقتا عمل أصدرتهما اللجنتان الدوليتان لتقصي الحقائق تؤكدان صحة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more