"dos empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركتين
        
    • شركتان
        
    • لشركتين
        
    • الشركتان
        
    • الشركتين
        
    • شركتي
        
    • مؤسستان
        
    • مؤسستين
        
    • مشروعين
        
    • شركتا
        
    • بمشروعين تجاريين
        
    Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. UN وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط.
    El litigio considerado oponía a dos empresas que se suministraban entre sí material de construcción. UN نشب النـزاع موضع النظر بين شركتين تورّد كل منهما إلى الأخرى مواد بناء.
    Sin embargo, al menos una de cada dos empresas no es rentable, en tanto que las deudas entre empresas siguen aumentando. UN ومع ذلك، فهنالك على اﻷقل شركة من كل شركتين لا تحقق أرباحا، بينما لا تزال الديون فيما بين المؤسسات في ازدياد.
    El juego de cuatro disquetes fue preparado por el centro y la Organización Argentina de Jóvenes y financiado por dos empresas patrocinadoras. UN وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج.
    La Junta señaló, no obstante, que dos empresas no habían aumentado sus exportaciones. UN إلا أن المجلس لاحظ أن شركتين لم تحققا أي زيادة في الصادرات.
    Se contrató a dos empresas de consultores expertos. UN وقد وقع الاختيار على شركتين من شركات الخبرة الاستشارية.
    Se contrató a dos empresas de consultores expertos. UN وقد وقع الاختيار على شركتين من شركات الخبرة الاستشارية.
    Además, se estableció una asociación entre las dos empresas para abastecer de productos textiles al mercado de la UEMOA. UN وعلاوة على ذلك جرى استحداث مشروع تجاري بين شركتين لتوريد المنسوجات الى أسواق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا.
    Las indagaciones realizadas sobre Vahekeni pusieron de manifiesto que es accionista y director de dos empresas que están inscritas y funcionan en Suiza. UN 240 - وكشفت التحريات التي جرت بشأن فاهيكيني أنه صاحب أسهم في شركتين مسجلتين في سويسرا وتعملان فيها وأنه مديرهما.
    Las pruebas aportadas en apoyo de la reclamación demuestran que las pérdidas en cuestión son en las sumas impagadas, adeudadas a Trym por dos empresas kuwaitíes. UN وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين.
    Se trata de un asunto entre dos empresas kuwaitíes y no puede calificarse de pérdida directa resarcible. UN وهذه مسألة تخص شركتين كويتيتين ولا يمكن تصنيفها كخسارة مباشرة يجوز الحصول على تعويض بشأنها.
    Se seleccionaron dos empresas para que hicieran un estudio preliminar. UN وتم اختيار شركتين للقيام بإجراء دراسة أولية.
    52. En una fusión suelen participar dos empresas que operan en muchos mercados distintos. UN 52- كثيراً ما يشمل أي اندماج شركتين تعملان في أسواق كثيرة مختلفة.
    La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café. UN نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية.
    Por ejemplo, cuando dos empresas se fusionan, dejan de existir como personas jurídicas separadas y distintas. UN وعلى سبيل المثال عندما تندمج شركتان ينتهي وجودهما باعتبارهما كيانين قانونيين منفصلين ومتمايزين.
    dos empresas celebraron un contrato de prestación de servicios para el mantenimiento de locomotoras. UN عقدت شركتان اتفاقاً من أجل تقديم خدمات لصيانة القاطرات.
    Además, el hecho de que dos empresas pertenezcan a un mismo grupo no implica que no puedan competir entre ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إن وجدت شركتان تتبعان المجموعة نفسها فإن ذلك لا يعني أنهما لن تتنافسا إحداهما ضد الأخرى.
    En el otro caso, se habían adjudicado contratos por valor de 175.000 dólares y 55.000 dólares a dos empresas como consecuencia de maniobras supuestamente fraudulentas. UN وفي الحالة الأخرى منح عقدان تقدر قيمتهما بمبلغ 000 175 دولار و 000 55 دولار لشركتين نتيجة مخططات احتيال مزعومة.
    La Junta confirmó que los informes preparados por las dos empresas habían exigido una aportación considerable de la División para mejorar su alcance, contenido y calidad. UN وأكد المجلس أن التقارير التي أعدتها الشركتان اقتضت من الشعبة توفيرمُدخل كبير من أجل تحسين نطاقها ومحتواها ونوعيتها.
    Explican que el trazado de la carretera fue realizado por las dos empresas que desean extraer piedra de la zona. UN ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة.
    Las sociedades que cotizan en bolsa han de ser supervisadas por dos auditores de dos empresas de auditoría diferentes que realicen la supervisión conjuntamente. UN كما يجب أن يشترك اثنان من المراجعين من شركتي مراجعة مختلفتين في مراجعة حسابات الشركات المسجلة في البورصة.
    Esta enmienda fue objeto de examen judicial cuando dos empresas estatales, la Administración de Puertos y Ferrocarriles de Israel y Refinerías de Israel, designaron a hombres para sus juntas directivas, en las que no actuaba ninguna mujer. UN ولقد خضع هذا التعديل لمراجعة قضائية عندما قامت مؤسستان حكوميتان هما سلطة الموانئ والقطارات اﻹسرائيلية والمصافي اﻹسرائيلية بتعيين رجلين في مجلسي اﻹدارة اللذين لا يوجد في أي منهما امرأة.
    Una gran mayoría de los medios de comunicación pertenecen a dos empresas, " Sabah " y " Milliyet-Hurriyet " , pero existe un amplio espacio para la diversificación. UN فاﻷكثرية العظمى من منافذ اﻷجهزة اﻹعلامية تتركز في مؤسستين هما " الصباح " و " مِلﱢيَت حُرﱢيَتْ " ، ولكن هناك مجالاً واسعاً للتنويع.
    Desde entonces, yo he co-fundado otras dos empresas sociales. TED وقمت أيضًا بالمشاركة في إنشاء مشروعين للريادة الإجتماعية
    Las dos empresas de telecomunicaciones han colaborado para volver a conectar a los clientes de las zonas minoritarias, tanto serbios como albaneses de Kosovo. UN وتعمل شركتا الاتصالات السلكية واللاسلكية معا لإعادة وصل العملاء في مناطق الأقليات، لكل من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو.
    Por ejemplo, en la reclamación de la CINU Nº 3011745, el reclamante pide una indemnización de 1.176.470,59 dólares de los EE.UU. en relación con dos empresas, y presentó una licencia para cada una de ellas. UN فعلى سبيل المثال، يلتمس صاحب المطالبة رقم 3011745 تعويضاً بمبلغ قدره 470.59 176 1 دولاراً فيما يتصل بمشروعين تجاريين وقدم رخصة عن كل مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more