Sobre la base de ese texto, Marruecos propone otras dos enmiendas, tras lo cual, en opinión del orador, la Comisión podría adoptar una decisión sobre esta cuestión en la actual sesión. | UN | وقال إن المغرب، استنادا إلى هذا النص، يقترح إدخال تعديلين آخرين يمكن للجنة بعد إدخالهما أن تعمد إلى اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في هذه الجلسة. |
Además, propone introducir dos enmiendas a la versión en español del proyecto de resolución. | UN | واقترح إدخال تعديلين على النص الاسباني لمشروعي القرارين. |
Las Naciones Unidas han propuesto dos enmiendas en el acuerdo sobre servicios bancarios concertado con dos bancos y están a la espera de que éstos las ratifiquen. | UN | وأجرت الأمم المتحدة تعديلين على اتفاق الخدمات المصرفية مع مصرفين وهي تنتظر توقيعهما على التعديلين. |
Se han introducido dos enmiendas de menor importancia al texto. | UN | وقد أدخل تعديلان ثانويان على نص مشروع القرار. |
Tras las consultas sostenidas con los patrocinadores y los grupos principales, se han introducido dos enmiendas en el proyecto de resolución. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع مقدمي المشروع والمجموعات الرئيسية، قُدم تعديلان على مشروع القرار. |
En cambio, puedo hacer público nuestro acuerdo con respecto a las dos enmiendas propuestas por el Representante Permanente de Australia. | UN | ومع ذلك، أجد من الممكن الموافقة على التعديلين اللذين قدمهما الممثل الدائم لاستراليا. |
Sr. Presidente: En nombre de los patrocinadores, deseo informarle que se deben efectuar dos enmiendas en el proyecto de resolución A/60/L.20. | UN | وباسم مقدمي مشروع القرار، أود أن أبلغكم بوجود تعديلين يلزم إجراؤهما على مشروع القرار الذي جرى تعميمه والمعروض عليكم. |
Egipto aceptará el cambio de enfoque que se refleja en el programa provisional y en la declaración conexa del Presidente con dos enmiendas de menor importancia. | UN | وستؤيد مصر التحول في النهج المتوخى في جدول الأعمال المؤقت والبيان الرئاسي المرافق مع إدخال تعديلين طفيفين. |
Egipto aceptará el cambio de enfoque que se refleja en el programa provisional y en la declaración conexa del Presidente con dos enmiendas de menor importancia. | UN | وستؤيد مصر التحول في النهج المتوخى في جدول الأعمال المؤقت والبيان الرئاسي المرافق مع إدخال تعديلين طفيفين. |
En el documento A/49/L.22 mi delegación propuso dos enmiendas al proyecto de resolución A/49/L.2/Rev.2. | UN | وقد قدم وفد بلدي تعديلين نشرا في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2. |
El Vicepresidente dio lectura a dos enmiendas al documento A/AC.237/L.22, que se incluirían en una versión revisada de ese texto. | UN | وقرأ نائب الرئيس تعديلين للوثيقة A/AC.237/L.22 سيدرجان في نص منقح للوثيقة. |
En 1995 se aprobaron dos enmiendas a la Ley de 1992, en las que se estipulaban explícitamente los derechos de los órganos que nombraban a los miembros del CNR y se especificaban las condiciones de revocación de los miembros. | UN | وفي عام ٥٩٩١ تم اعتماد تعديلين أدخلا على قانون عام ٢٩٩١ لكي يُنص صراحة على حقوق اﻷجهزة التي تعين أعضاء المجلس وتحدﱠد الشروط التي يمكن بموجبها عزل اﻷعضاء. |
En este espíritu, queremos hacer dos enmiendas orales al proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.76. | UN | وبهذه الروح، نود إجراء تعديلين شفويين على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.76. |
Además, el Grupo de Trabajo aceptó dos enmiendas orales del texto del proyecto de estatuto del Tribunal Contencioso- Administrativo presentadas por la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الفريق العامل على إدخال تعديلين شفويين على نص مشروع النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، على النحو الذي اقترحته الأمانة العامة. |
8. La oradora desea presentar dos enmiendas al texto del proyecto de resolución. | UN | 8 - وأعربت عن رغبتها في إدخال تعديلين على نص مشروع القرار. |
Tiempo de tramitación: 210 días; se hicieron dos enmiendas, dos meses y cuatro meses después de la recepción del pedido en la División de Adquisiciones. | UN | الوقت المستغرق: 210 أيام؛ أُجري تعديلان شهرين وأربعة أشهر بعد تلقي طلب شعبة المشتريات. |
En relación con el análisis del valor, hubo dos enmiendas que resultaron en economías de 615.000 dólares en total. | UN | وفيما يتعلق بالهندسة القيمية، أُجري تعديلان أسفرا عن توفير مبلغ إجماليه 000 615 دولار. |
215. Se han hecho dos enmiendas a la Ley de seguridad social nacional acerca de los empleados que han de permanecer en el hogar para cuidar a miembros de la familia. | UN | ٥١٢- أدخل تعديلان على قانون التأمين الوطني يتناولان حالة العاملين الذين ينقطعون عن العمل لرعاية أفراد من أسرهم. |
Los informes acerca del Protocolo de Montreal comprenden informes sobre las dos enmiendas, y las Partes en las enmiendas no tienen la obligación de presentar informes separados. | UN | غير أن تقارير بروتوكول مونتريال تشمل تقارير عن التعديلين ولا يُطلب من اﻷطراف في التعديل أن تقدم تقارير منفصلة. |
Atentamente solicitamos el apoyo de todas las delegaciones para la adopción de estas dos enmiendas orales. | UN | ونرجو أن تؤيد جميع الوفود اعتماد هذين التعديلين الشفويين. |
Dicho proyecto de resolución ha sido elaborado tras prolongadas consultas en el curso de las cuales se hicieron dos enmiendas. | UN | وقال إن هذا المشروع قد جاء نتيجة مشاورات مطولة تضمنت اعتماد تنقيحين. |