"dos esferas fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالين رئيسيين
        
    • مجالين أساسيين
        
    • مجالين حيويين
        
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    También hemos determinado dos esferas fundamentales de acción e investigación futuras. UN وقد حددنا أيضا مجالين رئيسيين للعمل والبحث في المستقبل.
    Nos complace que este año nuestro Grupo de Trabajo se centre en dos esferas fundamentales: la educación, y la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ونحن سعداء لأن الفريق العامل ركز هذه السنة على مجالين أساسيين: هما التعليم ومنع الصراعات وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    La organización también ha fortalecido su relación de trabajo con la Oficina del Pacto Mundial en dos esferas fundamentales que entran en el ámbito del Pacto Mundial, a saber: la lucha contra la corrupción y el medio ambiente. UN وعززت المنظمة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في مجالين حيويين يخضعان لاختصاص الاتفاق العالمي: مكافحة الفساد والبيئة.
    Es preciso adoptar medidas para combatir la exclusión y las condiciones desfavorables en dos esferas fundamentales, a saber, el apoyo a la persona y la creación de posibilidades de acceso. UN ويجب الأخذ بتدابير لمكافحة الإقصاء والظروف السيئة في مجالين رئيسيين هما - دعم الأفراد وتدابير إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات.
    24. La labor realizada en el bienio se centró principalmente en dos esferas fundamentales: a) la ordenación del medio ambiente y de los recursos (sostenibilidad a nivel local y regional) y b) el cambio ecológico mundial y la acción multilateral. UN ٢٤ - وتركز العمل خلال فترة السنتين أساسا على مجالين رئيسيين: )١( ادارة البيئة والموارد - اﻹستدامة المحلية والاقليمية، )٢( التغير البيئي العالمي واﻹجراءات المتعددة اﻷطراف.
    34. La labor realizada durante 1993 en el marco del programa relativo a los sistemas globales de sustento de la vida se centró principalmente en dos esferas fundamentales: la ordenación del medio ambiente y de los recursos (sostenibilidad a nivel local y regional), y el cambio ecológico mundial y la acción multilateral. UN ٣٤ - تركز العمل في عام ١٩٩٣ في إطار برنامج إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة في مجالين رئيسيين أساسا هما: إدارة البيئة والموارد - اﻹدامة المحلية والاقليمية، والتغير البيئي العالمي واﻹجراءات المتعددة اﻷطراف.
    Es prácticamente incuestionable que el aumento de la interdependencia entre los países desarrollados y los países en desarrollo ha hecho que el comercio y las finanzas se conviertan en dos esferas fundamentales en las que la introducción de políticas coherentes y complementarias puede ayudar a lograr los máximos beneficios del crecimiento y el desarrollo mundiales. UN ٥٧ - ولا شك في أن زيادة الاعتماد المتبادل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو جعلت التجارة والمالية مجالين رئيسيين يمكن فيهما لﻷخذ بالسياسات المتسقة والمتكاملة أن يساعد على تحقيق أقصى درجات الاستفادة من النمو والتنمية العالميين.
    Para mejorar esta situación es preciso prestar especial atención a dos esferas fundamentales: reducir los costos de producción de combustibles de biomasa y de sus materias primas, y reducir las inversiones de capital de las plantas que convierten la biomasa en portadores de energía útiles (como la electricidad o los combustibles líquidos). UN ويلزم لتحسين هذه الحالة تركيز الانتباه على مجالين رئيسيين هما: خفض تكلفة إنتاج أنواع الوقود/المواد اﻷولية المستخلصة من الكتلة اﻷحيائية؛ وخفض التكاليف الاستثمارية الرأسمالية للمنشآت التي تحول الكتلة اﻷحيائية إلى حوامل مفيدة للطاقة )مثل الكهرباء أو أنواع الوقود السائل(.
    En especial, los oradores pusieron de relieve dos esferas fundamentales en que consideraban necesarias la orientación y la participación del Consejo: a) fortalecimiento de la capacidad estadística nacional y b) aumento de la eficacia de la coordinación de las iniciativas sobre indicadores de las organizaciones internacionales en el marco del seguimiento de las conferencias mundiales. UN وقد أبرز المتكلمون بصفة خاصة مجالين رئيسيين ساد الاعتقاد بأن توجيه المجلس واشتراكه لازمان فيهما: )أ( تعزيز القدرة اﻹحصائية الوطنية؛ و )ب( زيادة التنسيق الفعال بين المنظمات الدولية فيما تقوم به من مبادرات تتعلق بالمؤشرات في إطار متابعة المؤتمرات العالمية.
    Al hacer esto, la organización se centrará en dos esferas fundamentales: a) proporcionar servicios coherentes, basados en los conocimientos mediante el desarrollo de prácticas y líneas de servicios bien formuladas; y b) mejorar la eficiencia y el desempeño del PNUD en la prestación de tales servicios. UN وستركز المنظمة، بقيامها بذلك، على مجالين رئيسيين: (أ) توفير خدمات متجانسة على أساس المعارف من خلال تطوير الممارسات و أنواع الخدمات الواضحة المعالم؛ (ب) وتحسين فعالية البرنامج الإنمائي وأدائه في تقديم هذه الخدمات.
    Se propone que se fortalezca la capacidad de análisis, investigación, seguimiento y evaluación de políticas del subprograma en dos esferas fundamentales: a) la integración regional como instrumento para mejorar el desarrollo económico y social; y b) las estrategias de gestión de los conocimientos para aprovechar los beneficios de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN 466 - ويُقترح تعزيز قدرات البرنامج الفرعي في مجال التحليل والبحث والرصد وتقييم السياسات، وذلك في مجالين رئيسيين: (أ) التكامل الإقليمي كوسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ (ب) واستراتيجيات إدارة المعارف لاستغلال فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    En el debate del año pasado sobre esta materia (véase A/64/PV.62), la Unión Europea puso de relieve que la reflexión sobre la salud y la política exterior vincula dos esferas fundamentales que son la base de todo el sistema de las Naciones Unidas, a saber, la lucha contra la pobreza y la búsqueda de la paz y la seguridad humana. UN وفي مناقشة العام الماضي بشأن الموضوع (انظر A/64/PV.62)، بين الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الصحة والسياسة الخارجية تمس مجالين رئيسيين يشكلان الأساس لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهما تحديدا مكافحة الفقر والسعي للسلم والأمن البشري.
    10. La Directora de la Oficina Regional para América señaló que la labor del ACNUR en la región había contribuido de forma especial a las prioridades estratégicas globales en dos esferas fundamentales: la armonización de la legislación y de la política con las normas internacionales y la protección de las personas de la competencia del ACNUR frente a la violencia en general y, en particular, frente a la violencia sexual y basada en el género. UN 10- أشارت مديرة المكتب الإقليمي للأمريكتين إلى أن عمل المفوضية في المنطقة يسهم إسهاماً خاصاً في الأولويات الاستراتيجية العالمية في مجالين رئيسيين هما: ضمان اتساق القانون والسياسة مع المعايير الدولية، وحماية الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية من العنف وخصوصاً من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    A fines del período de este informe, el Poder Judicial ha incorporado en sus enfoques y metodologías de trabajo dos esferas fundamentales relacionadas con los derechos humanos de las mujeres: uno es la promoción de la igualdad de derechos y la otra es la lucha contra la violencia contra las mujeres. UN فقرب نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، أدرجت السلطة القضائية مجالين أساسيين يتعلقان بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في منظورها وأساليب عملها وهما: تعزيز المساواة في الحقوق ومكافحة العنف ضد المرأة.
    2. Con miras a garantizar que el UNIFEM tuviese efectos apreciables, se decidió además que el Fondo trabajaría con las mujeres y sus asociados en dos esferas fundamentales: la agricultura, por un lado, y el comercio y la industria, por otro. UN ٢ - ولضمان أن يكون أثر الصندوق ذا معنى، تقرر كذلك أن يعمل الصندوق مع المرأة وشركائها في مجالين أساسيين: هما الزراعة والتجارة والصناعة.
    La estrategia del Fondo Fiduciario para el período 2005-2008 ha centrado su atención en dos esferas fundamentales de la labor para terminar con la violencia contra la mujer. UN 8 - ووجهت استراتيجية الصندوق الاستئماني للفترة 2005-2008 اهتمامها إلى مجالين حيويين من مجالات العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more