"dos esferas temáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالين مواضيعيين
        
    • المجالين المواضيعيين
        
    • مجالين موضوعيين
        
    Durante el seminario se presentaron seis ponencias que comprendieron dos esferas temáticas principales, a saber, la forma de aumentar la eficacia de la asistencia técnica, y las experiencias recientes en esa materia. UN وقُدِّمت في حلقة العمل ستة عروض إيضاحية تناولت مجالين مواضيعيين رئيسيين: سبل زيادة فعالية المساعدة التقنية وبالتجربة الحديثة العهد في مجال المساعدة التقنية، على التوالي.
    Se presentaron siete ponencias, que abarcaron dos esferas temáticas principales: la delincuencia juvenil y las pandillas juveniles y las estrategias seguras y fructíferas para la reinserción de los delincuentes. UN وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين.
    Se presentaron siete ponencias, que abarcaron dos esferas temáticas principales: la delincuencia juvenil y las pandillas juveniles y las estrategias seguras y fructíferas para la reinserción de los delincuentes. UN وقُدّمت سبعة عروض إيضاحية خلال حلقة العمل، شملت مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: جرائم الشباب وعصابات الشباب، والاستراتيجيات المأمونة والناجعة لإعادة إدماج المجرمين.
    La labor de la Universidad giró en torno a dos esferas temáticas principales: a) la paz y la gestión de los asuntos públicos, y b) el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 3 - وتجمِّع الجامعة أعمالها حول مجالين مواضيعيين رئيسيين هما: (أ) السلام والحكم؛ و (ب) البيئة والتنمية المستدامة.
    Las delegaciones pusieron de relieve la asistencia prestada por la UNODC en estas dos esferas temáticas. UN وشدَّد المندوبون على المساعدة التي يقدِّمها المكتب في هذين المجالين المواضيعيين.
    Otro comentario relacionado con la segunda sección se refiere a la selección de dos esferas temáticas -- derechos humanos e información pública -- para tratamiento particular. UN وهناك تعقيب آخر يتصل بالفرع الثاني، إذ أنه ينتقي مجالين موضوعيين - حقوق الإنسان والإعلام - ليختصهما باهتمام خاص.
    El subprograma organizará su labor en torno a dos esferas temáticas principales, a saber, el examen y la revisión sectorial del desempeño de las economías de América Latina y el Caribe y el análisis de las estrategias de desarrollo y las políticas económicas y sociales en la región. UN وسينظم البرنامج الفرعي عمله بحيث يتمحور حول مجالين مواضيعيين رئيسيين، هما الاستعراض العام والاستعراض القطاعي لأداء اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، وتحليل استراتيجيات التنمية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El subprograma organizará su labor en torno a dos esferas temáticas principales, a saber, el examen y la revisión sectorial del desempeño de las economías de América Latina y el Caribe y el análisis de las estrategias de desarrollo y las políticas económicas y sociales en la región. UN وسينظم البرنامج الفرعي عمله بحيث يتمحور حول مجالين مواضيعيين رئيسيين، هما الاستعراض العام والاستعراض القطاعي لأداء اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، وتحليل استراتيجيات التنمية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El plan de trabajo del Enviado, orientado por el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, se centra en dos esferas temáticas, a saber, el empoderamiento económico y el compromiso cívico, y los cuatro principios de participación, promoción, asociación y armonización. UN 43 - وتركز خطة عمل المبعوث، والتي تسترشد ببرنامج العمل العالمي للشباب، على مجالين مواضيعيين وهما التمكين الاقتصادي والمشاركة المدنية، وعلى أربعة مبادئ، وهي المشاركة، والدعوة، والشراكة، والتواؤم.
    21. Las lecciones aprendidas de las opiniones expresadas en las comunicaciones de las Partes y de los debates mantenidos en los talleres organizados durante los períodos de sesiones se agruparon en dos esferas temáticas: integración (incorporación de la mitigación en el desarrollo sostenible) y cooperación tecnológica. UN 21- وقد صُنّفت الدروس المستخلصة من الآراء المعرب عنها في مساهمات الأطراف ومن المناقشات التي دارت في حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات في مجالين مواضيعيين هما: الإدماج (إدماج التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في صلب عملية التنمية المستدامة) والتعاون التكنولوجي.
    91. Al término del primer período de trabajo, las Partes expresaron sus opiniones sobre las lecciones aprendidas, que podían agruparse en dos esferas temáticas: la integración (incorporación de la mitigación en el desarrollo sostenible) y la cooperación tecnológica. UN 91- وفي نهاية فترة العمل الأولى، أعربت الأطراف عن آرائها بشأن الدروس المستفادة، التي يمكن تصنيفها في مجالين مواضيعيين: الإدماج (إدماج التخفيف في صلب عملية التنمية المستدامة)؛ والتعاون التكنولوجي.
    78. Esta categoría ha identificado dos esferas temáticas principales en las que es necesario reforzar el intercambio de información: a) la seguridad durante eventos importantes; y b) el tráfico y la utilización con fines delictivos de materiales químicos, biológicos, radiológicos o nucleares. UN 78- وقد حددت هذه المجموعة مجالين مواضيعيين رئيسيين، يلزم تعزيز تبادل المعلومات فيهما: (أ) الأمن خلال الأحداث الكبرى؛ و(ب) الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها في أغراض إجرامية.
    18. Los participantes recordaron el ámbito de la labor descrito en la decisión 2/CP.11, que comprendía dos esferas temáticas -impactos y vulnerabilidad, y planificación, medidas y actividades relativas a la adaptación-, cada una con varios subtemas de orientación práctica; subrayaron que éstos deberían tenerse en cuenta al considerar las nuevas actividades. UN 18- وأشار المشاركون إلى نطاق العمل كما ورد في المقرر 2/م أ-11 الذي يحدد مجالين مواضيعيين - الآثار والقابلية للتأثر، وتخطيط التكيف وتدابيره وإجراءاته - ويشتمل كل منهما على عدة مواضيع فرعية موجهة نحو اتخاذ إجراءات؛ وشدد المشاركون على ضرورة مراعاة هذه المواضيع الفرعية عند النظر في تنفيذ المزيد من الأنشطة.
    47. Concretamente, se proponía, que se emplearan los saldos no utilizados en inversiones únicas en dos esferas de importancia estratégica, a saber, la puesta en práctica de un proceso exhaustivo de gestión del cambio, junto al establecimiento de un sistema integrado de planificación de los recursos institucionales en la ONUDI, y la elaboración y ejecución de programas prioritarios de cooperación técnica en dos esferas temáticas. UN 47- واستطرد قائلاً إن المقترح يرتئي، على وجه التحديد، استخدام الأرصدة غير المنفقة في استثمارات تُنفَّذ لمرة واحدة في مجالين لهما أهمية استراتيجية، أولهما هو تنفيذ عملية شاملة لإدارة التغيير ويواكبها إنشاء نظام متكامل لتخطيط الموارد المؤسسية لليونيدو، والثاني هو إعداد وتنفيذ برامج ذات أولوية للتعاون التقني في مجالين مواضيعيين.
    El Banco Mundial también interviene en la labor de los grupos, habida cuenta de que es una de las principales entidades que proporcionan créditos para las actividades relacionadas con esas dos esferas temáticas. UN ويشترك أيضا البنك الدولي في أعمال فريقي اﻹطار البرنامجي نظرا لدوره الرئيسي في اﻹقراض للقطاعات في هذين المجالين المواضيعيين.
    El INSTRAW ha venido fomentando recientemente la investigación sobre cuestiones relativas al género en dos esferas temáticas: la financiación para el desarrollo y las remesas. UN 21 - ويعمـل المعهد في الآونـة الأخيـرة علـى تعزيز البحوث الجنسانية في مجالين موضوعيين اثنين همــا: تمويــل التنمية والتحويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more