"dos factores principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاملين رئيسيين
        
    • عاملان رئيسيان
        
    • لعاملين رئيسيين
        
    • بعاملين أساسيين
        
    • عاملين أساسين
        
    • عاملين أساسيين
        
    Las fallas pueden atribuirse esencialmente a dos factores principales. UN أما أوجه الفشل فيمكن أن تعزى أساسا إلى عاملين رئيسيين.
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    Los recursos necesarios para lograr los productos mediante el marco conceptual de operaciones previsto se han basado en dos factores principales. UN وقد حددت الموارد المطلوبة لتحقيق تلك النواتج في ضوء المفهوم المحدد للعمليات استنادا إلى عاملين رئيسيين.
    No obstante, en términos más específicos, la falta de participación se debió a dos factores principales: las modalidades y el manejo del tiempo. UN وبعبارة أكثر تحديدا، ثمة عاملان رئيسيان حالا دون مشاركة الاتحاد هما: الطرائق والتوقيت.
    33. La cooperación en el marco del Plan Especial ha respondido a dos factores principales que han tenido consecuencias particularmente graves para las poblaciones pobres: los conflictos civiles y las necesidades estructurales a largo plazo. UN باء - المعونة الغذائية ٣٣ - استجاب التعاون في إطار الخطة الخاصة لعاملين رئيسيين كانت لهما عواقب وخيمة للغاية على الفقراء هما: الحرب اﻷهلية والاحتياجات الهيكلية الطويلة اﻷمد.
    La posibilidad de que una persona no informada haga estallar un artefacto explosivo dependerá de dos factores principales: UN أما احتمال قيام شخص ما عن جهل بالتسبب في تفجير صنف من الذخائر المتفجرة فسوف يتصل بعاملين أساسيين:
    13. En la solicitud se indica que las circunstancias que hasta el momento han obstaculizado la aplicación en el plazo inicial de diez años incluyen dos factores principales: la falta de formación adecuada para llevar a cabo las prospecciones y la utilización aleatoria o descoordinada de los medios de las organizaciones que participan en las prospecciones. UN 13- ويبين الطلب أن الظروف التي أعاقت التنفيذ في السنوات العشر الأولى تشمل عاملين أساسين هما: الافتقار إلى التدريب اللازم لإجراء دراسات استقصائية والاستخدام العشوائي أو غير المنسق لإمكانيات المنظمات المشاركة في الدراسات الاستقصائية.
    La disminución del cultivo del arbusto de la coca en Colombia puede atribuirse a dos factores principales: la pulverización aérea y la puesta en práctica de proyectos de desarrollo alternativos. UN ويمكن عزو النقصان في زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا إلى عاملين أساسيين: الرش عن طريق الجو وتنفيذ مشاريع التنمية البديلة.
    La disminución obedece a dos factores principales: se ha reducido la capacidad de inversión de las empresas al disminuir los beneficios y disponer de menos recursos, y su propensión a invertir en el extranjero también se ha visto afectada por la crisis. UN ويعود هذا التراجع إلى عاملين رئيسيين هما: انخفضت قدرات الشركات على الاستثمار بسبب انخفاض الأرباح وزيادة القيود المفروضة على الموارد، كما أن ميل هذه الشركات إلى الاستثمار في الخارج تأثر بالأزمة.
    La realidad de los hechos parecía indicar que los recursos externos y la AOD podían demorar el proceso de crecimiento económico autóctono debido a dos factores principales: UN وتوحي الأدلة بأن الموارد الخارجية والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تبطئان عملية النمو الاقتصادي الداخلي المنشأ بسبب عاملين رئيسيين:
    El hecho de que el PNUD se muestre débil en el aprendizaje deriva de dos factores principales (como muchas evaluaciones han demostrado). UN ويعزى ضعف البرنامج الإنمائي مع ذلك في مجال التعلم إلى عاملين رئيسيين (على النحو الذي حدده العديد من التقييمات).
    La elección depende de dos factores principales, a saber la disponibilidad de los dirigentes políticos y de la comunidad somalíes a cumplir sus compromisos para sacar al país de su difícil situación actual, y la disponibilidad de los países que aportan contingentes y contribuyen con medios financieros, ante dificultades a veces insolubles, de seguir el curso dictado por el Consejo de Seguridad. UN ويتوقف الاختيار على عاملين رئيسيين هما، استعداد القادة السياسيين والمجتمعيين الصوماليين للوفاء بالتزاماتهم بانتشال البلد من محنته الراهنة؛ واستعداد المساهمين بالقوات وبالتمويل للثبات، في وجه المصاعب الطاحنة أحيانا، على الطريق الذي رسمه مجلس اﻷمن.
    La Directora dijo que si bien el 26% de las observaciones formuladas en la auditoría de 2002 obedecía a una falta de orientación del UNICEF, esa proporción elevada se basaba en dos factores principales cuya interpretación habría podido prestarse a confusión. UN وقال المدير إنه في حين أن 26 في المائة من ملاحظات مراجعة الحسابات في عام 2002 ترجع إلى افتقار إلى التوجيه في اليونيسيف، فإن هذا العدد المرتفع يرجع إلى عاملين رئيسيين يمكن أن يكونا قد أديا إلى بعض البلبلة في التفسير.
    Los aumentos se debían a dos factores principales: el aumento de los costos estándar de personal y de los gastos comunes de personal y el mayor costo del plan de pensiones de los magistrados debido a la finalización del mandato de siete de ellos en 2005. Además, se había previsto un pequeño aumento para tener en cuenta la inflación. UN وتعود هذه الزيادات إلى عاملين رئيسيين وهما: ارتفاع التكاليف الموحدة للموظفين والتكاليف العامة للموظفين، وزيادة معاشات القضاة التقاعدية بسبب انتهاء فترة خدمة سبعة قضاة في عام 2005، وإضافة إلى ذلك، تم توخي إضافة زيادة ضئيلة لحساب عامل التضخم.
    El costo medio de las raciones durante 2008/2009 fue de 5,18 dólares debido a dos factores principales. fluctuaciones desfavorables del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos con respecto al euro y un aumento del 15% en el criterio del suministro máximo por persona y día desde octubre de 2008 UN بلغ متوسط تكلفة حصص الإعاشة خلال الفترة 2008/2009، 5.18 دولار؛ ويعزى ذلك إلى عاملين رئيسيين هما: التقلبات غير المواتية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وحدوث زيادة بنسبة 15 في المائة في المعدل الأقصى للفرد الواحد في اليوم منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2008
    Los coordinadores observaron que había dos factores principales que obstaculizaban la coordinación de la función de información pública en la Secretaría: a) la falta de claridad de los papeles y responsabilidades de la función; y b) la ausencia de un plan estratégico en el que se establezcan orientaciones y prioridades. UN ولاحظت جهات التنسيق أن هناك عاملين رئيسيين يعوقان تنسيق أنشطة الإعلام في الأمانة العامة، وهما: عدم الوضوح فيما يتعلق بأدوار هذه الوظيفة ومسؤولياتها؛ وعدم وجود خطة استراتيجية ترسم الاتجاهات والأولويات.
    Las amenazas y la necesidad económica eran los dos factores principales que contribuían a la participación de los niños en los grupos armados. UN فالتهديدات والضرورة الاقتصادية عاملان رئيسيان يساهمان في انخراط الأطفال في الجماعات المسلحة.
    dos factores principales influyen en el riesgo, a saber: la dosis de radiación y la fase concreta en que se encuentra el desarrollo del embrión o el feto en el momento de la exposición. UN وثمة عاملان رئيسيان يؤثران على احتمال الخطر: جرعة الإشعاع والمرحلة المحددة من تطور الجنين وقت التعرّض.
    dos factores principales han complicado esta tarea, a saber, la desorganización del sector de la seguridad de Somalia, y el incumplimiento por varios asociados internacionales de sus obligaciones en virtud de lo dispuesto en la resolución 1772 (2007). UN وقد تعقدت هذه المهمة نتيجة لعاملين رئيسيين هما: سوء تنظيم قطاع الأمن الصومالي، وعدم وفاء عدة شركاء دوليين بالتزاماتهم بموجب القرار 1772 (2007).
    El uso de la biomasa ha variado considerablemente a lo largo de la historia y ha sido determinado por dos factores principales: el tamaño de la población y la disponibilidad de recursos. UN وقد تفاوت استخدام الكتلة اﻷحيائية تفاوتا كبيرا على مدى التاريخ، وتأثر بشدة بعاملين أساسيين هما: عدد السكان وتوافر الموارد.
    22. En la solicitud se indica, al igual que en la solicitud concedida en 2011, que las circunstancias que han obstaculizado la aplicación en el plazo inicial de diez años incluyen dos factores principales: la falta de formación adecuada para llevar a cabo los reconocimientos y la utilización aleatoria o descoordinada de los medios de las organizaciones que participan en ellos. UN 22- ويوضح الطلب، على غرار الطلب الذي لُبي في عام 2011، أن الظروف التي أعاقت التنفيذ في السنوات العشر الأولى تشمل عاملين أساسين هما: الافتقار إلى التدريب اللازم لإجراء مسوح، والاستخدام العشوائي أو غير المنسق لإمكانيات المنظمات المشاركة في المسوح.
    36. Las dificultades a que hacen frente actualmente la UNPROFOR y el Consejo de Seguridad con respecto al mandato de aquélla en Croacia pueden atribuirse a dos factores principales. El primero es la no aplicación del plan de mantenimiento de la paz que se describe en el anexo III del documento S/23280. UN ٣٦ - ويمكن أن تعزى الصعوبات التي تصادف كلا من قوة الحماية ومجلس اﻷمن حاليا بما يتعلق بولاية قوة الحماية في كرواتيا الى عاملين أساسيين ؛ أولهما هو الفشل في تنفيذ خطة حفظ السلم الوارد وصفها في المرفق الثالث للوثيقة S/23280 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more