"dos fuentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصدرين
        
    • مصدران
        
    • مصدري
        
    • المصدرين
        
    • جهتين
        
    • مصدريْن
        
    Todas las otras conclusiones que figuran en el informe fueron corroboradas por lo menos por dos fuentes independientes fidedignas. UN وتم التثبت من جميع النتائج الأخرى المدرجة في التقرير من مصدرين مستقلين على الأقل جديرين بالثقة.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Cuando no fue posible, el Grupo recurrió a por lo menos dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable para fundamentar sus conclusiones. UN وعند استحالة هذا، كان الفريق يشترط على الأقل مصدرين موثوقين للمعلومات ومستقلين يمكن التحقق منهما من أجل إثبات نتيجة ما.
    En la mayoría de los países existen dos fuentes de financiación gubernamental. UN وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي.
    No obstante, cabe recordar que estas dos fuentes de derecho no son mutuamente excluyentes. UN بيد أنه يجب التذكير بأن مصدري القانون لا يستبعد أيّ منهما الآخر.
    Cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. UN وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة.
    La versión electrónica abarca 192 países y los datos proceden de dos fuentes, Landmine Monitor y las Naciones Unidas. UN وتتضمن النسخة الشبكية المتاحة 192 بلداً ويتم توفير البيانات من مصدرين: مراقب الألغام الأرضية والأمم المتحدة.
    Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones. TED والفكرة الأساسية للاستدلال البايزي وهو أنّ لديك مصدرين اثنين للمعلومات تقوم بالاستناد عليهما بوضع استدلالك الخاص.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛
    Cuando mi delegación habla del liderazgo de las Naciones Unidas se refiere concretamente a dos fuentes de liderazgo. UN وعندما يتكلم وفدي عن قيادة اﻷمم المتحدة، فإننا نقصد بالتحديد مصدرين للقيادة.
    Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales: UN وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين:
    En el caso de la Convención Marco, el saldo arrastrado en esta etapa puede provenir de dos fuentes principales: el pago tardío de contribuciones y una elevada tasa de puestos vacantes. UN وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، يمكن عند هذا الحد تحديد مصدرين رئيسيين لترحيل الرصيد: التأخر في دفع الاشتراكات وارتفاع معدل الوظائف الشاغرة.
    Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. UN وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Estas normas requerían por lo menos dos fuentes de información fidedignas e independientes para fundamentar una conclusión. UN وتشترط هذه المعايير توافر ما لا يقل عن مصدرين للمعلومات موثوقين ومستقلين لإثبات أي استنتاج.
    El esfuerzo financiero de este plan de acción, tiene como base dos fuentes fundamentales: UN وتستند الجهود المالية لخطة العمل المذكورة إلى مصدرين رئيسيين:
    Por otra parte, la Comisión se enfrenta a presiones provenientes de dos fuentes: UN من جهة ثانية تواجه الهيئة ضغطاً من مصدرين:
    La Fundación tiene dos fuentes de ingresos, las contribuciones para fines generales y las contribuciones para fines especiales. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    dos fuentes de contaminación química que concuerdan con esta descripción. Open Subtitles مصدران ينتجان المخاطر الكيميائية التي تطابق هذا الوصف
    Conviene señalar que esas dos fuentes de estadísticas no siempre coinciden exactamente con las de las Naciones Unidas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مصدري الاحصاءات هذين لا يتفقان تماما على الدوام مع مصادر اﻷمم المتحدة.
    La Comisión debe aclarar esos casos y considerar la conveniencia de elaborar disposiciones distintas que se refieran a las dos fuentes de derecho internacional en lugar de combinarlas. UN وينبغي للجنة توضيح هذه المسائل والنظر في جدوى صياغة أحكام منفصلة تعالج مصدري القانون الدولي بدلا من جمعهما معا.
    Por lo tanto, el presente informe se limitará a examinar estas dos fuentes de la obligación aut dedere aut judicare. UN وبناء على ذلك، سوف نقتصر في هذا التقرير على هذين المصدرين من مصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    También se obtuvieron referencias escritas de dos fuentes por cada candidato. UN وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين.
    Estas normas requerían por lo menos dos fuentes de información fidedignas e independientes para fundamentar una conclusión. UN وتطلَّب ذلك على الأقل وجود مصدريْن موثوقين ومستقلين للمعلومات من أجل إثبات واقعة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more