Todas las otras conclusiones que figuran en el informe fueron corroboradas por lo menos por dos fuentes independientes fidedignas. | UN | وتم التثبت من جميع النتائج الأخرى المدرجة في التقرير من مصدرين مستقلين على الأقل جديرين بالثقة. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; | UN | ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
Cuando no fue posible, el Grupo recurrió a por lo menos dos fuentes independientes de información fidedigna y verificable para fundamentar sus conclusiones. | UN | وعند استحالة هذا، كان الفريق يشترط على الأقل مصدرين موثوقين للمعلومات ومستقلين يمكن التحقق منهما من أجل إثبات نتيجة ما. |
En la mayoría de los países existen dos fuentes de financiación gubernamental. | UN | وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي. |
No obstante, cabe recordar que estas dos fuentes de derecho no son mutuamente excluyentes. | UN | بيد أنه يجب التذكير بأن مصدري القانون لا يستبعد أيّ منهما الآخر. |
Cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
La versión electrónica abarca 192 países y los datos proceden de dos fuentes, Landmine Monitor y las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن النسخة الشبكية المتاحة 192 بلداً ويتم توفير البيانات من مصدرين: مراقب الألغام الأرضية والأمم المتحدة. |
Y la idea clave de la inferencia bayesiana es que hay dos fuentes de información de donde hacer deducciones. | TED | والفكرة الأساسية للاستدلال البايزي وهو أنّ لديك مصدرين اثنين للمعلومات تقوم بالاستناد عليهما بوضع استدلالك الخاص. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; | UN | ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛ |
Cuando mi delegación habla del liderazgo de las Naciones Unidas se refiere concretamente a dos fuentes de liderazgo. | UN | وعندما يتكلم وفدي عن قيادة اﻷمم المتحدة، فإننا نقصد بالتحديد مصدرين للقيادة. |
Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales: | UN | وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين: |
En el caso de la Convención Marco, el saldo arrastrado en esta etapa puede provenir de dos fuentes principales: el pago tardío de contribuciones y una elevada tasa de puestos vacantes. | UN | وفي حالة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، يمكن عند هذا الحد تحديد مصدرين رئيسيين لترحيل الرصيد: التأخر في دفع الاشتراكات وارتفاع معدل الوظائف الشاغرة. |
Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. | UN | وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين. |
i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los Fondos de Operaciones; | UN | `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛ |
Estas normas requerían por lo menos dos fuentes de información fidedignas e independientes para fundamentar una conclusión. | UN | وتشترط هذه المعايير توافر ما لا يقل عن مصدرين للمعلومات موثوقين ومستقلين لإثبات أي استنتاج. |
El esfuerzo financiero de este plan de acción, tiene como base dos fuentes fundamentales: | UN | وتستند الجهود المالية لخطة العمل المذكورة إلى مصدرين رئيسيين: |
Por otra parte, la Comisión se enfrenta a presiones provenientes de dos fuentes: | UN | من جهة ثانية تواجه الهيئة ضغطاً من مصدرين: |
La Fundación tiene dos fuentes de ingresos, las contribuciones para fines generales y las contribuciones para fines especiales. | UN | وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة. |
dos fuentes de contaminación química que concuerdan con esta descripción. | Open Subtitles | مصدران ينتجان المخاطر الكيميائية التي تطابق هذا الوصف |
Conviene señalar que esas dos fuentes de estadísticas no siempre coinciden exactamente con las de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن مصدري الاحصاءات هذين لا يتفقان تماما على الدوام مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
La Comisión debe aclarar esos casos y considerar la conveniencia de elaborar disposiciones distintas que se refieran a las dos fuentes de derecho internacional en lugar de combinarlas. | UN | وينبغي للجنة توضيح هذه المسائل والنظر في جدوى صياغة أحكام منفصلة تعالج مصدري القانون الدولي بدلا من جمعهما معا. |
Por lo tanto, el presente informe se limitará a examinar estas dos fuentes de la obligación aut dedere aut judicare. | UN | وبناء على ذلك، سوف نقتصر في هذا التقرير على هذين المصدرين من مصادر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
También se obtuvieron referencias escritas de dos fuentes por cada candidato. | UN | وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين. |
Estas normas requerían por lo menos dos fuentes de información fidedignas e independientes para fundamentar una conclusión. | UN | وتطلَّب ذلك على الأقل وجود مصدريْن موثوقين ومستقلين للمعلومات من أجل إثبات واقعة ما. |