"dos funcionarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفان من
        
    • اثنين من موظفي
        
    • اثنان من موظفي
        
    • موظفين اثنين من
        
    • ضابطين من
        
    • واثنين من موظفي
        
    • اثنين من ضباط
        
    • مسؤوﻻن من
        
    • موظفَين من
        
    • موظفيْن من
        
    • موظفين تابعين
        
    • اثنان من ضباط
        
    • إثنان من موظفي
        
    • إثنين من موظفي
        
    • اثنين من الروانديين العاملين في
        
    Por otra parte, dos funcionarios de la Dependencia de Derechos Humanos han sido asignados temporalmente a la CAVR. UN وفضلاً عن ذلك، أعير موظفان من وحدة حقوق الإنسان للعمل في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    El subcomité encargado de preparar dicho informe se reúne dos veces por semana y recibe capacitación y asistencia de dos funcionarios de la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos. UN وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالاتفاقية مرتين في اﻷسبوع ويدربها ويساعدها موظفان من مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Capacitación de dos funcionarios de la MONUC en Ginebra, incluidos los gastos de matrícula UN دورة تدريبية لموظفين اثنين من موظفي البعثة في جنيف شاملة رسوم الدورة
    Se requieren dos funcionarios de proyecto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales para la investigación, redacción y publicación del informe, que actualmente se prepara en cerca de 20 idiomas. UN وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    No obstante, dos funcionarios de la MINUSAL están participando activamente en las deliberaciones técnicas que se realizan actualmente en la Asamblea Legislativa. UN ويشترك اثنان من موظفي البعثة اشتراكا فعالا في المناقشات الفنية الجارية حاليا في الجمعية التشريعية.
    La Dependencia dictó 13 nuevos autos de acusación contra 42 personas, incluidos los presuntos asesinos de dos funcionarios de las Naciones Unidas de contratación local el día de la consulta popular. UN فهي أعدت 13 عريضة اتهام إضافية شملت 42 شخصا، من بينهم من يشتبه في اغتيالهم موظفين اثنين من موظفي الأمم المتحدة المحليين في يوم الاستطلاع الشعبي.
    Para apoyo secretarial se contaría con dos funcionarios de contratación local, uno en Kigali y otro en Arusha. UN وسيتولى تقديم خدمات السكرتارية موظفان من الرتبة المحلية، أحدهما في كيغالي واﻵخر في أروشا.
    dos funcionarios de la Media Luna Roja del Sudán también resultaron heridos durante el ataque. UN وأثناء الهجوم أصيب بجراح أيضا موظفان من جمعية الهلال اﻷحمر السوداني.
    dos funcionarios de la MONUC, incluidos los gastos de matrícula. UN موظفان من موظفي البعثة، شاملة رسوم الدورة.
    dos funcionarios de la Dependencia de Control e Inventario de Bienes recibieron capacitación en Brindisi (Italia). UN حضر موظفان من وحدة مراقبة الممتلكات والجرد دورة تدريبية في برينديزي، إيطاليا.
    Expulsión de dos funcionarios de la CEPA de Etiopía UN طرد اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة من اثيوبيا
    dos funcionarios de asuntos civiles han sido asignados para trabajar solamente en la aplicación del acuerdo de reestructuración de la República Srpska. UN وجرى انتداب اثنين من موظفي الشؤون المدنية للعمل كامل الوقت في تنفيذ اتفاق إعادة هيكلة جمهورية صربسكا.
    Viajes en misión a Ginebra, Viena, Nairobi, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y Santiago de dos funcionarios de apoyo UN سفر اثنين من موظفي الدعم إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو
    Esas oficinas son mantenidas por uno o dos funcionarios de la UNTAES, para los que se que requiere un vehículo; UN ويدعم هذه المكاتب موظف أو اثنان من موظفي اﻹدارة الانتقالية، وهما بحاجة إلى مركبة؛
    dos funcionarios de la Dependencia Especial serían reasignados en las regiones de Asia y el Pacífico y de África. UN وسينقل اثنان من موظفي الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    Por invitación del Gobierno de Suiza, dos funcionarios de la División participaron en esta sesión oficiosa de trabajo. UN وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا.
    Por cada visita a un país, el costo de participación de dos funcionarios de la secretaría y dos expertos de cada Estado Parte examinador que sea país en desarrollo o menos adelantado. UN لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً.
    Las condenas se basaron principalmente en el testimonio de dos funcionarios de policía criminal que habían acompañado al acusado Simag a Alemania con la aprobación de las autoridades sudafricanas. UN وكان الحكمان الصادران يستندان، أساسا، إلى شهادة ضابطين من الشرطة الجنائية كانا قد اصطحبا المتهم سيمانغ إلى ألمانيا بموافقة سلطات جنوب أفريقيا.
    Las denuncias fueron formuladas al auxiliar de la Procuraduría de Derechos Humanos y a dos funcionarios de la MINUGUA. UN وقد قُدمت هذه الشكاوى أمام مدعي حقوق اﻹنسان المساعد واثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق.
    El 15 de julio de 1993 esta joven francesa de origen árabe fue violada por dos funcionarios de policía italianos en los locales del puesto fronterizo de Ventimiglia (Italia), y luego por un miembro de la policía del aire y las fronteras francesa, que además utilizó expresiones racistas, en los locales del puesto francés vecino, en Menton. UN ففي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ تعرضت هذه المرأة الفرنسية من أصل عربي للاغتصاب من قبل اثنين من ضباط الشرطة اﻹيطاليين في مباني المركز الحدودي في فانتميليا بإيطاليا، ثم اغتصبها أحد أفراد الشرطة الجوية والحدودية الفرنسية الذي تفوه باﻹضافة إلى ذلك بعبارات عنصرية في المركز الحدودي الفرنسي المجاور في مينتون.
    Una secretaría, integrada por dos funcionarios de la Oficina y tres del Banco Mundial, coordina la labor de especialistas de ambas instituciones. UN وتتولى أمانة تتألف من موظفَين من المكتب وثلاثة موظفين من البنك تنسيقَ عمل المتخصصين التابعين للمنظمتين.
    Una secretaría, integrada por dos funcionarios de la Oficina y tres del Banco Mundial, coordina la labor de especialistas de ambas instituciones. UN وتتولى أمانة مكوَّنة من موظفيْن من المكتب وثلاثة موظفين من البنك تنسيق عمل الأخصائيين الذين ينتمون هم أيضاً إلى البنك والمكتب.
    El 18 de diciembre, hombres armados atacaron dos recintos de organizaciones no gubernamentales internacionales en Gereida (Darfur occidental) y asaltaron brutalmente y violaron a dos funcionarios de esa organización. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، شن مسلحون هجوما على مجمعين تابعين لمنظمة دولية غير حكومية في قريضة (غرب دارفور)، واعتدوا بوحشية على موظفين تابعين للمنظمة واغتصبوهما.
    dos funcionarios de la policía asistieron a un curso de formación en la esfera de derechos humanos celebrado en España. UN وشارك اثنان من ضباط الشرطة في دورة تدريبية في ميدان حقوق الإنسان عقدت في إسبانيا.
    Para ello, el proyecto ha contratado a dos funcionarios de supervisión y evaluación a tiempo completo, que son responsables exclusivamente ante el PNUD. UN وتحقيقا لذلك، يعمل بالمشروع إثنان من موظفي الرصد والتقييم المتفرغين مسؤولان أمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقط.
    Durante 1995, el aumento del volumen de trabajo, juntamente con la adscripción de dos funcionarios de la División de Asistencia Electoral a Haití y otras misiones sobre el terreno, dejó poco tiempo disponible para proyectos de largo plazo. UN وفي عام ١٩٩٥، لم يتح عبء العمل المتزايد، وإعارة إثنين من موظفي شعبة المساعدة الانتخابية إلى هايتي وإلى بعثات ميدانية أخرى، وقتا يذكر للقيام بهذه المشاريع الطويلة اﻷجل.
    Luego de los disturbios civiles ocurridos en abril de 1994, se informó que dos funcionarios de contratación local del PMA habrían resultado muertos. Se desconoce aún la suerte corrida por otros funcionarios locales. UN يعتقد أن اثنين من الروانديين العاملين في برنامج اﻷغذية العالمي قد قتلا عقب حدوث الاضطرابات خلال نيسان/أبريل ١٩٩٤ ولا يعرف شيء بعد عن مصير عدد آخر من الموظفين الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more