"dos grupos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعتين إقليميتين
        
    • المجموعتين الإقليميتين
        
    Los representantes de dos grupos regionales reconocieron que el subprograma 1 había logrado excelentes resultados con recursos limitados. UN وأقر ممثلا مجموعتين إقليميتين بأن البرنامج الفرعي 1 قدم مستوى عالياً من النواتج بموارد محدودة.
    Los dos Vicepresidentes corresponderán a dos grupos regionales distintos del Grupo al que corresponda el Presidente. UN ويُختار نائبا الرئيس من مجموعتين إقليميتين غير المجموعة التي اختير منها الرئيس.
    Los dos Vicepresidentes corresponderán a dos grupos regionales distintos del Grupo al que corresponda el Presidente. UN ويختار نائبا الرئيس من مجموعتين إقليميتين غير المجموعة التي اختير منها الرئيس.
    Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    Durante el año el Presidente será apoyado por dos vicepresidentes, procedentes de cada uno de los otros dos grupos regionales. UN وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الإقليميتين الأخريين.
    En un caso, un Estado parte objeto de examen pidió que, para el sorteo de sus Estados parte examinadores, se utilizara una urna en que figuraran los nombres de Estados parte de dos grupos regionales, debido a las especiales características regionales, jurídicas y lingüísticas de ese Estado. UN وفي إحدى الحالات، طلبت دولةٌ طرف مستعرَضة أن تُختار الدول الأطراف التي ستستعرضها من صندوق يتضمن الدول الأطراف من مجموعتين إقليميتين وذلك بسبب خصائصها الإقليمية والقانونية واللغوية.
    133. Los representantes de dos grupos regionales dijeron que la aplicación del plan de trabajo no debía mermar los recursos destinados a la aplicación del Mandato de Doha. UN 133 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن تنفيذ خطة العمل ينبغي ألا يُضرّ بالموارد المرصودة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    133. Los representantes de dos grupos regionales dijeron que la aplicación del plan de trabajo no debía mermar los recursos destinados a la aplicación del Mandato de Doha. UN 133- وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن تنفيذ خطة العمل ينبغي ألا يُضرّ بالموارد المرصودة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    7. Los representantes de dos grupos regionales destacaron la necesidad de abordar la cuestión de la sostenibilidad. UN 7- وشدد ممثلان عن مجموعتين إقليميتين على الحاجة إلى تناول مسألة الاستدامة.
    38. Los representantes de dos grupos regionales dijeron que el papel de la UNCTAD en el debate sobre las estrategias de crecimiento y desarrollo era muy pertinente. UN 38 - وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن دور الأونكتاد في النقاش المتعلق باستراتيجيات النمو والتنمية هو دور بالغ الأهمية.
    38. Los representantes de dos grupos regionales dijeron que el papel de la UNCTAD en el debate sobre las estrategias de crecimiento y desarrollo era muy pertinente. UN 38- وقال ممثلا مجموعتين إقليميتين إن دور الأونكتاد في النقاش المتعلق باستراتيجيات النمو والتنمية هو دور بالغ الأهمية.
    Los representantes de dos grupos regionales pidieron que la UNCTAD se centrara en las cuestiones en que tenía una ventaja comparativa y en las que podía proporcionar el máximo valor añadido a sus miembros. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين أن يركز الأونكتاد على المواضيع التي يتمتع فيها بميزة نسبية والتي يمكن أن يقدم فيها إلى أعضائه أفضل قيمة مضافة.
    Los representantes de dos grupos regionales destacaron la importancia de que la UNCTAD continuara su labor para determinar cuáles eran los principales obstáculos a la inversión y ayudar a los países en desarrollo a lograr mejores resultados en la captación de la inversión extranjera. UN وشدد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أهمية مواصلة الأونكتاد العمل على تحديد العوائق الرئيسية للاستثمار ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار الأجنبي.
    Los representantes de dos grupos regionales instaron a la UNCTAD a que aumentara su cooperación con otros asociados para el desarrollo, incluidas las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Los representantes de dos grupos regionales pidieron a la UNCTAD que continuara sus esfuerzos para mejorar la gestión y la administración a fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de sus actividades dentro de los límites de los recursos disponibles. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين إلى الأونكتاد مواصلة جهوده لتحسين التدبير والإدارة من أجل زيادة فعالية وكفاءة أنشطة الأونكتاد في حدود الموارد المتاحة.
    Los representantes de dos grupos regionales dijeron que los países africanos necesitaban incorporarse a las cadenas de valor mundiales y utilizarlas para añadir más valor a nivel local y de diversificar la producción. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محليا وتنويع الإنتاج.
    Los representantes de dos grupos regionales dijeron que los países africanos necesitaban incorporarse a las cadenas de valor mundiales y utilizarlas para añadir más valor a nivel local y de diversificar la producción. UN وعلق ممثلا مجموعتين إقليميتين بقولهما إن البلدان الأفريقية تحتاج إلى الانضمام إلى سلاسل القيمة العالمية والاستفادة منها بإضافة مزيد من القيمة محلياً وتنويع الإنتاج.
    Los representantes de dos grupos regionales pidieron que la UNCTAD se centrara en las cuestiones en que tenía una ventaja comparativa y en las que podía proporcionar el máximo valor añadido a sus miembros. UN وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين أن يركز الأونكتاد على المواضيع التي يتمتع فيها بميزة نسبية والتي يمكن أن يقدم فيها إلى أعضائه أفضل قيمة مضافة.
    Los representantes de dos grupos regionales destacaron la importancia de que la UNCTAD continuara su labor para determinar cuáles eran los principales obstáculos a la inversión y ayudar a los países en desarrollo a lograr mejores resultados en la captación de la inversión extranjera. UN وشدد ممثلا مجموعتين إقليميتين على أهمية مواصلة الأونكتاد العمل على تحديد العوائق الرئيسية للاستثمار ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار الأجنبي.
    Los representantes de dos grupos regionales instaron a la UNCTAD a que aumentara su cooperación con otros asociados para el desarrollo, incluidas las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وحث ممثلا مجموعتين إقليميتين الأونكتاد على تعزيز التعاون مع شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Durante el año el Presidente será apoyado por dos vicepresidentes, procedentes de cada uno de los otros dos grupos regionales. UN وسيدعم الرئاسة نائبان للرئيس كل سنة، ينتميان إلى المجموعتين الإقليميتين الأخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more