El 15 de junio, aumentaron las tensiones en el campamento de Nahr al-Bared después de que las Fuerzas Armadas Libanesas arrestaron a dos jóvenes palestinos. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، ازدادت حدة التوتر في مخيم نهر البارد بعد قيام الجيش اللبناني بإلقاء القبض على شابين فلسطينيين. |
Las fuerzas de ocupación israelíes dispararon balas de metal recubiertas de goma y lanzaron cartuchos de gas lacrimógeno contra los residentes y arrestaron a dos jóvenes palestinos, de 16 y 21 años de edad. | UN | فأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية رصاصا معدنيا مغلفا بالمطاط وعبوات غاز مسيل للدموع على السكان واعتقلت شابين فلسطينيين يبلغان 16 سنة و 21 سنة من العمر. |
Lamentablemente, Israel, la Potencia ocupante, ha actuado con la violencia y agresividad habituales contra los miles de civiles palestinos que participaban en las manifestaciones por la Nakba, y ha asesinado a dos jóvenes palestinos y ha herido a docenas más de ellos. | UN | ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصرفت، كعادتها، بعنف وعدوانية ضد آلاف المدنيين الفلسطينيين المشاركين في مظاهرات النكبة، فقتلت شابين فلسطينيين وأصابت عشرات آخرين بجروح. |
dos jóvenes palestinos en la zona de Ramallah resultaron con heridas leves al disparar contra ellos personas no identificadas. | UN | وأصيب شابان فلسطينيان في رام الله بجروح طفيفة من عيارات نارية لم يعرف مصدرها. |
Se detuvo a dos jóvenes palestinos para interrogarlos. | UN | ولم يبلغ عن أي إصابات، واحتجز شابان فلسطينيان للاستجواب. |
El 8 de mayo, la policía israelí llevó a cabo una redada en el hospital Hadassah de Jerusalén para detener a dos jóvenes palestinos heridos de bala que habían ingresado el día anterior. | UN | ١٧٤ - وفي ٨ أيار/مايو اقتحمت الشرطة الاسرائيلية مستشفى هداسا بالقدس ﻹلقاء القبض على شابين فلسطينيين كانا قد جرحا بالرصاص ودخلا المستشفى في اليوم السابق. |
El 14 de marzo se informó de que las autoridades de seguridad habían capturado a dos jóvenes palestinos que se proponían realizar bombardeos suicidas, y los estaban interrogando. | UN | ٣٦ - وفي ٤١ آذار/مارس، أفيد بأن سلطات اﻷمن قبضت على شابين فلسطينيين كانا يعتزمان القيام بهجومين انتحاريين وبأنهـــا كانت في صدد استجوابهما. |
El 7 de octubre, se produjeron varios incidentes en los territorios: fuentes palestinas informaron de que dos jóvenes palestinos resultaron heridos por balas de goma disparadas por las FDI durante algunos enfrentamientos en Hebrón. | UN | ١٢٥ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقع عدد من الحوادث في اﻷراضي: إذ أفادت مصادر فلسطينية بإصابة شابين فلسطينيين بعيارات مطاطية أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء عدد من الاشتباكات التي حدثت في الخليل. |
Posteriormente, el domingo 21 de marzo, los israelíes dieron muerte a otros dos jóvenes palestinos, Mohammad Faisal Qawariq y Salah Mohammad Qawariq, primos de 19 años de edad, en la aldea de A ' wrta. | UN | وقد تبع ذلك إقدام إسرائيل على قتل شابين فلسطينيين آخرين في قرية عورتا يوم الأحد، 21 آذار/مارس، هما محمد فيصل قواريق، وصلاح محمد قواريق، ويبلغ كل منهما 19 سنة من العمر. |
El 11 de marzo, dos varones y una niña de tres meses de edad resultaron muertos en un ataque perpetrado por dos jóvenes palestinos contra una familia israelí que vivía en el asentamiento de Itamar, cerca de Naplusa. | UN | وفي 11 آذار/مارس، قتل صبيان اثنان وفتاة تبلغ من العمر ثلاثة أشهر في هجوم على أسرة إسرائيلية تعيش في مستوطنة ايتامار قرب نابلس، على يد شابين فلسطينيين. |
El 15 de junio, se produjo una escalada de la tensión en el campamento de Nahr al-Bared después de que las Fuerzas Armadas Libanesas detuvieran a dos jóvenes palestinos que se negaron a exhibir sus documentos de identidad en un puesto de control. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، ازدادت حدة التوتر في مخيم نهر البارد بعد قيام الجيش اللبناني بإلقاء القبض على شابين فلسطينيين رفضا إبراز بطاقتي هويتهما عند إحدى نقاط التفتيش. |
El 4 de julio, los tribunales militares de Naplusa y Ramallah sentenciaron a seis meses de prisión a dos jóvenes palestinos que habían arrojado piedras contra una patrulla de las FDI. (Ha ' aretz, 6 de julio) | UN | ٢٦٣ - وفي ٤ تموز/يوليه، أصدرت محكمتا نابلس ورام الله العسكريتان حكمين بالسجن لمدة ستة أشهر على شابين فلسطينيين رشقا دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة. )هآرتس، ٦ تموز/يوليه( |
Según declaró el estudiante, los atacantes fueron dos jóvenes palestinos, al parecer de 16 ó 17 años de edad, que se esfumaron tras el ataque. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de octubre) | UN | وذكر الطالب أن شابين فلسطينيين يبدو أن أعمارهما تتراوح بين ١٦ أو ١٧ سنة قاما بالهجوم عليه واختفيا بعد ذلك. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر( |
Desde el 26 de junio hasta finales de julio de 2008, las Fuerzas de Defensa de Israel llevaron a cabo una serie de operaciones militares nocturnas en Naplusa, que resultaron en la muerte de al menos dos jóvenes palestinos, la detención de docenas de hombres, mujeres y niños, la confiscación y destrucción de bienes y la instauración de una atmósfera de miedo. | UN | ومن 26 حزيران/يونيه إلى أواخر تموز/يوليه 2008، نفذت قوات الدفاع الإسرائيلية مجموعة من العمليات العسكرية الليلية في نابلس أدت إلى مقتل ما لا يقل عن شابين فلسطينيين وإلقاء القبض على عشرات الرجال والنساء والأطفال ومصادرة الممتلكات وتدميرها، وخلق جو من الخوف. |
El 10 de agosto de 2013 las fuerzas de ocupación israelíes dispararon y mataron a Hussein Abdul-Hadi Awadallah, de 30 años de edad, en la zona este de la Franja de Gaza, y el 20 de agosto de 2013 dichas fuerzas abrieron fuego e hirieron a dos jóvenes palestinos, Loai al-Mabhouh y Hussein Abu Attia, de 14 y 22 años respectivamente, en la Franja de Gaza. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2013، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على حسين عبد الهادي عوض الله، 30 سنة، في شرق قطاع غزة فأردته، وفي 20 آب/أغسطس 2013 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار على شابين فلسطينيين في قطاع غزة هما لؤي المبحوح، 14 سنة، وحسين أبو عطية، 22 سنة، وأصابتهما بجروح. |
En la zona de Tulkarm dos jóvenes palestinos agredieron a un israelí de 60 años, se apoderaron de su vehículo y trataron de atropellarlo. | UN | وفــي منطقة طولكرم، هجم شابان فلسطينيان على إسرائيلي يبلغ من العمر ٠٦ سنة واستوليا على سيارته وحاولا دهسه بها. |
También se informó de incidentes de apedreamiento contra las tropas de las FDI en Naplusa, en relación con los cuales se detuvo a dos jóvenes palestinos. | UN | وأبلغ أيضا في نابلس عن وقوع حوادث جرى خلالها رشق قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة. واعتقل شابان فلسطينيان بصدد هاتين الحادثتين. |
En el campamento de refugiados de Balata, dos jóvenes palestinos fueron muertos por disparos hechos por las FDI contra un residente armado (véase la lista). | UN | وفي مخيم بلاطة للاجئين، قتل شابان فلسطينيان نتيجة إطلاق نار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي على أحد السكان المسلحين )انظر القائمة(. |