"dos meses desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهرين من
        
    • شهرين بعد
        
    • شهرين منذ
        
    • شهرين على
        
    • شهران منذ
        
    • شهرين منذُ
        
    En el artículo 475 se dispone que no se dará cumplimiento a la pena capital impuesta a una embarazada hasta que hayan transcurrido dos meses desde el parto. UN أوجبت المادة ٥٧٤ تأجيل عوبة الاعدام على المرأة الحامل إلى ما بعد شهرين من الوضع.
    La solicitud se examina en el plazo de dos meses desde el día de su recepción. UN وينظَر في الطلب في خلال شهرين من استلامه.
    72. Se prevén créditos para servicios diversos de 1.000 dólares mensuales durante dos meses desde el 1º de diciembre de 1994 hasta el 31 de enero de 1995. UN ٧٢ - رصد اعتماد لتكلفة الخدمات المتنوعة قدره ٠٠٠ ١ دولار شهريا لمدة شهرين من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    También en 2014, el azerbaiyano Mamikon Khojoyan, de 77 años de edad y habitante de una aldea, murió apenas transcurridos dos meses desde que fue detenido en circunstancias similares, como consecuencia de las heridas sufridas durante su detención. UN وأيضا في عام 2014، توفى ماميكون خوجويان، وهو قروي أرمني كان يبلغ من العمر 77 عاما، قبل أقل من شهرين بعد احتجازه في ظروف مماثلة، من جراء الإصابات التي لحقت به أثناء احتجازه.
    El lugar lleva cerrado dos meses desde que se acabó la financiación. Open Subtitles لقد كان الموقع متوقفاً لمدة شهرين منذ أن توقف التمويل
    Han pasado escasamente dos meses desde que esas palabras fueron escuchadas en esta sala, tal vez con algo de escepticismo, y los medios de comunicación y las declaraciones de varios gobiernos han abundado en el mismo sentido y recogido la misma preocupación. UN ولم يمر سوى شهرين على سماع هذه الكلمات في هذه القاعة ربما بشيء من التشكيك، ولكن كررت وسائط اﻹعلام وبيانات مختلف الحكومات نفس اﻵراء وأثارت نفس القلق.
    Aunque ya han transcurrido dos meses desde que las partes empezaron a aplicar la hoja de ruta, el palestino medio todavía no ha visto resultados. UN وعلى الرغم من أنه قد مضى شهران منذ أن بدأت الأطراف تنفيذ خريطة الطريق، لم يرَ الفلسطيني العادي أية نتائج ملموسة.
    Han pasado dos meses desde que pasaste ese dato sobre Sauerkraut. Open Subtitles لقد مرّ شهرين منذُ أن مررت على ذلك الشخص بشأن الملفوف
    551. Según el artículo 476 del Código el cumplimiento de la pena capital impuesta a una mujer embarazada deberá aplazarse hasta que hayan transcurrido dos meses desde el parto. UN 551- أوجبت المادة 475 تأجيل عقوبة الإعدام على المرأة الحامل إلى ما بعد شهرين من الوضع.
    Las cifras de 2001 muestran que el 82% de las mujeres y el 79% de los hombres siguieron cursando estudios o pasaron a ocupar un empleo a tiempo completo en un plazo de dos meses desde que acabaron el programa de Desarrollo de Aptitudes. UN وتظهر نتائج عام 2001 أن 82 في المائة من النساء و 79 في المائة من الرجال اتجهوا إلى مزيد من التعليم أو إلى العمل على أساس التفرغ في غضون شهرين من إنهاء برنامج تحسين المهارات.
    3.3 Examen del 90% de las solicitudes de inscripción de proveedores en un período de dos meses desde el envío de la primera solicitud UN 3-3 استعراض ما نسبته 90 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين من تقديم أول طلب
    Si la mediación no conducía a una solución de la controversia, consignada por escrito y en el plazo de dos meses desde el nombramiento del mediador, la controversia se resolvería de manera definitiva conforme a lo dispuesto en el reglamento de arbitraje de la Cámara de Comercio, Industria y Servicios de Ginebra. UN وإذا لم تفض الوساطة إلى تسوية مكتوبة للنزاع في غضون شهرين من تاريخ تعيين الوسيط، يسوى النزاع نهائيا وفقا لقواعد التحكيم لغرفة التجارة والصناعة والخدمات في جنيف.
    A falta de una respuesta del Estado parte, el Relator transmitirá un primer recordatorio cuando hayan transcurrido dos meses desde la expiración del plazo para presentar la información, y lo hará de nuevo cuando hayan transcurrido cuatro meses si la información sigue sin presentarse. UN في حال عدم ورود رد من الدولة الطرف، تحيل المقررة رسالة تذكيرية أولى بعد شهرين من تأخر ورود المعلومات ورسالة تذكيرية ثانية بعد أربعة أشهر إذا استمر التأخير في تقديم المعلومات.
    El Gobierno del Iraq, sin embargo, sólo me presentó el plan de distribución para mi examen y aprobación el 4 de febrero de 2001, transcurridos casi dos meses desde el inicio de la etapa en curso. UN بيد أن حكومة العراق لم تعرض عليّ رسميا خطة التوزيع بغرض الموافقة عليها سوى يوم 4 شباط/فبراير 2001، أي بعد قرابة شهرين من بدء المرحلة الراهنة.
    En 2001, el 48% de las alumnas y el 52% de los alumnos varones de Oportunidades de Formación pasaron a ocupar un empleo a tiempo completo o parcial en un plazo de dos meses desde que acabaron el programa, y el 13% de las mujeres y el 11% de los varones ampliaron su formación. UN وفي عام 2001، حصلت نسبة 48 في المائة من الإناث ونسبة 52 في المائة من الذكور من برنامج فرص التدريب على عمل متفرغ أو غير متفرغ في غضون شهرين من إنهاء البرنامج، واتجهت نسبة 13 في المائة من النساء و 11 في المائة من الرجال إلى مزيد من التدريب.
    2. En el plazo de dos meses desde que el Fiscal tome posesión de su cargo, según determine el Secretario General, el Tribunal Especial pedirá a la autoridad judicial nacional que conoce del caso del atentado contra el ex Primer Ministro Rafiq Hariri y otras personas que se inhiba. UN 2 - في موعد يحدده الأمين العام، على ألا يتجاوز شهرين بعد تسلم المدعـي العام مهامـه، تطلب المحكمة الخاصة من السلطة القضائية الوطنية المعروضة عليها قضية الهجوم على رئيس الوزراء رفيق الحريري وآخرين، أن تتنازل عن اختصاصها.
    2. En el plazo de dos meses desde que el Fiscal tome posesión de su cargo, según determine el Secretario General, el Tribunal Especial pedirá a la autoridad judicial nacional que conoce del caso del atentado contra el ex Primer Ministro Rafiq Hariri y otras personas que se inhiba. UN 2 - في موعد يحدده الأمين العام، على ألا يتجاوز شهرين بعد تسلم المدعـي العام مهامـه، تطلب المحكمة الخاصة من السلطة القضائية الوطنية المعروضة عليها قضية الهجوم على رئيس الوزراء رفيق الحريري وآخرين، أن تتنازل عن اختصاصها.
    Ahora es noviembre, dos meses desde la última vez que la vi. Open Subtitles الان نحن فى نوفمبر مر شهرين منذ ان رأيتها لاخر مرة
    Han sido, como, dos meses desde mi última confesión. Open Subtitles لقد كان، مثل، شهرين منذ تقريري الأخير اعتراف.
    En la Ley de aplicación se especifica que la Comisión funcionará durante un período de 24 meses, a partir de la fecha en que se cumplan dos meses desde el nombramiento de los comisionados. Este período se puede ampliar hasta seis meses. UN وتنص التشريعات التمكينية على أن تعمل اللجنة لفترة 24 شهرا، تبدأ بعد مضي شهرين على تعيين المفوضين، إمكان تمديد هذه الفترة لما يصل إلى ستة أشهر.
    Han transcurrido dos meses desde el terrible ataque terrorista del 11 de septiembre. UN لقد مر شهران منذ وقوع الهجمات الإرهابية الشنيعة في 11 أيلول/سبتمبر.
    Ya han pasado dos meses desde que ... Volví de Mumbai. Open Subtitles (لقد مر شهرين منذُ عودتي من (مومباى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more