"dos misiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثتين
        
    • ببعثتين
        
    • بعثتان
        
    • بعثتي
        
    • بعثتا
        
    Para ambos componentes, un funcionario visitará durante dos semanas dos misiones de mantenimiento de la paz en la región de África. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    :: Perfeccionamiento e instalación del sistema e-HCC en dos misiones de mantenimiento de la paz UN :: تعزيز النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود وبدء تشغيله في بعثتين لحفظ السلام
    Perfeccionamiento e instalación del sistema e-HCC en otras dos misiones de mantenimiento de la paz UN تعزيز النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود وبدء تشغيله في بعثتين إضافيتين لحفظ السلام
    En la esfera del desarrollo social, se llevaron a cabo dos misiones de asesoramiento sobre las posibilidades de acceder a los discapacitados. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، جرى الاضطلاع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات.
    Desde su creación, el Comité Especial ha llevado a cabo dos misiones de investigación. UN واضطلعت اللجنة، بعد إنشائها، ببعثتين لتقصي الحقائق.
    dos misiones de la OSCE visitaron Croacia y actualmente se están celebrando negociaciones en Viena sobre la base de sus recomendaciones. UN وقامت بعثتان تابعتان للمنظمة بزيارة كرواتيا، وهناك مناقشات جارية في فيينا استنادا إلى توصيات هاتين البعثتين.
    Se establecieron funciones de investigadores residentes en estas dos misiones de mantenimiento de la paz que carecían de estos recursos fundamentales para funcionar con eficiencia. UN فقد أُنشئت مهام التحقيق المقيم في بعثتي حفظ السلام دون تزويدها بهذه الموارد الأساسية اللازمة لكفاءة أدائها.
    A tal efecto ya se han llevado a cabo dos misiones de planificación en Túnez. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوفدت فعلا الى تونس بعثتين للتخطيط.
    En ese marco, en 1994 la UNESCO realizó dos misiones de evaluación del sector de la educación palestina. UN وفي هذا السياق، أوفدت اليونسكو بعثتين لاستعراض قطاع التعليم الفلسطيني في عام ١٩٩٤.
    El Departamento ha enviado a la OUA dos misiones de expertos para la celebración de consultas sobre las medidas concretas que podrían adoptarse al respecto. UN وأوفدت اﻹدارة بعثتين للخبراء إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹجراء مشاورات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Además, la UNCTAD envió dos misiones de asesoramiento a petición de la Autoridad Palestina a principios de 2000. UN وعلاوة على ذلك، تم إيفاد بعثتين استشاريتين للأونكتاد بناء على طلب السلطة الفلسطينية في أوائل عام 2000.
    Luego de que se realizaran dos misiones de evaluación de necesidades en 2001, se estableció un componente electoral en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وبعد إيفاد بعثتين في عام 2001 لتقييم الاحتياجات، أنشئ عنصر انتخابي داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Desde el año 2002 un experto internacional de alto nivel ha realizado dos misiones de asesoramiento sobre el tema de la deuda. UN ومنذ عام 2002، أوفد خبير دولي كبير في مجال الديون في بعثتين استشاريتين.
    Realizó también dos misiones a Benín y Nicaragua y dos misiones de seguimiento, a Guatemala y el Brasil. UN وقام أيضاً ببعثتين إلى بنن ونيكاراغوا وبعثتي متابعة إلى غواتيمالا والبرازيل.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión realizó dos misiones de verificación de las declaraciones oficiales sobre suministro de información cabal, definitiva y completa. UN ٣٠ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة الخاصة ببعثتين للتحقق من الكشف الكامل والنهائي والتام.
    Tres oficiales de contratación están tratando de determinar quiénes son los candidatos idóneos para ocupar puestos en dos misiones de administración civil que necesitan centenares de funcionarios con experiencia en una gran cantidad de campos y disciplinas. UN ويقوم ثلاثة موظفين لشؤون التوظيف بمحاولة تحديد المرشحين المناسبين للالتحاق ببعثتين للإدارة المدنية تحتاجان إلى مئات من المديرين ذوي الخبرة في العديد من المجالات والتخصصات.
    También puso en tela de juicio que nuevos contactos de alto nivel fueran beneficiosos en vista de que el PNUMA y la ONUDI ya habían llevado a cabo dos misiones de alto nivel que no habían arrojado resultados significativos. UN وقال إنه يشك أيضاً فيما إذا كان من المفيد إجراء اتصالات إضافية رفيعة المستوى، علماً بأن اليونيب واليونيدو قد اضطلعا بالفعل ببعثتين رفيعتي المستوى لم تسفرا عن نتائج ملموسة.
    i) Servicios de asesoramiento. dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    i) Servicios de asesoramiento. dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Según la MONUSCO, después de enviar dos misiones de investigación a la zona, ha sido difícil verificar el alcance y la magnitud de los incidentes. UN ووفقاً للبعثة، وإثر بعثتي تحقيق تم إيفادهما إلى المنطقة، كان من العسير التأكد من نطاق هذه الحوادث وحجمها.
    :: Realización de dos misiones de examen y evaluación operacional en apoyo de los componentes de justicia e instituciones penitenciarias de las operaciones sobre el terreno UN :: إيفاد بعثتي رصد وتقييم تشغيلي إلى العمليات الميدانية دعماً للعناصر العاملة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    Las dos misiones de la OUA habían tenido prolongadas reuniones con las autoridades del Sudán, pero de hecho los tres sospechosos todavía no habían sido extraditados a Etiopía. UN وقد عقدت بعثتا المنظمة اجتماعات مكثفة مع السلطات في السودان، غير أن المشتبه فيهم الثلاثة لم يتم تسليمهم حتى اﻵن الى إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more