Existen dos niveles de responsabilidad para asegurar que las Naciones Unidas sean más fuertes. | UN | إن هناك مستويين من المسؤولية لضمان أمم متحدة قويــة ونشيطة. |
Al margen de este indicador global, cabe distinguir dos niveles de violencia: | UN | وانطلاقا من هذا المؤشر الشامل يمكن التفرقة بين مستويين من العنف: |
También sugiere la idea de un puente entre dos niveles de desarrollo y entre dos realidades digitales y una encrucijada de diversas culturas. | UN | كما أنه يوحي بفكرة إقامة جسر بين مستويين من التنمية وبين حقيقتين رقميتين، وهو مفترق طرق بين ثقافات متنوعة. |
La ósmosis ocurre cuando en dos cámaras se separan dos niveles de concentración de sal. | TED | والتناضح هو عندما يكون لديك غرفتان تفصلان مستويين من تركز الملح |
32. A este respecto, el Alto Comisionado destacó la importancia de dos niveles de cooperación y coordinación: | UN | ٢٣- وأبرز المفوض السامي، في هذا الصدد، مستويين من التعاون والتنسيق: |
En la actualidad, el UNIFEM utiliza dos niveles de criterios para asignar sus recursos. | UN | ١٢ - وفي الوقت الحاضر، يعتمد الصندوق على مستويين من المعايير لتحديد الطريقة التي يستثمر بها موارده. |
Señaló que, con ese fin, y tras celebrar varias consultas, había decidido establecer dos niveles de diálogo y concertación para llegar al fondo de los problemas y aportar soluciones duraderas a la crisis que sacudía al país. | UN | ولهذا الغرض، ذكر أنه قرر، بعد إجراء عدة مشاورات، فتح مستويين من الحوار والتشاور للنفاذ إلى جوهر المشاكل وإيجاد حلول دائمة لﻷزمة التي تعصف بالبلد. |
Al igual que el GPS, el GLONASS ofrece dos niveles de servicios. | UN | وتوفر الشبكة العالمية المدارية ، شأنها في ذلك شأن الشبكة العالمية لتحديد المواقع ، مستويين من الخدمات . |
Este criterio implica dos niveles de intervención, según las particularidades regionales: la promoción de la participación y la concertación en la definición de las estrategias de desarrollo local; y la creación de alianzas pertinentes entre el sector público y privado. | UN | ويميز هذا النهج بين مستويين من مستويات التدخل، حسب الخصائص الإقليمية: تشجيع المشاركة والتشاور فيما يتعلق بتحديد استراتيجيات التنمية المحلية؛ وإبرام شراكات وجيهة مع القطاعين العام والخاص. |
También sugirieron que se establecieran dos niveles de coordinación y cooperación entre estas instituciones, en el nivel del personal y en el nivel intergubernamental, preservando al mismo tiempo sus mandatos respectivos. | UN | كما اقترحوا مستويين من التنسيق والتعاون بين هذه المؤسسات، على مستوى الموظفين وعلى المستوى الحكومي الدولي، مع الحفاظ في نفس الوقت على ولاية كل مؤسسة. |
El segundo, el sistema formal, consta de dos niveles de control judicial independiente a cargo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتألف الدعامة الثانية، أي النظام الرسمي، من مستويين من الاستعراض القضائي المستقل الذي تجريه محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة. |
El segundo pilar, el sistema oficial, consta de dos niveles de examen judicial independiente, a cargo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | أما الركيزة الثانية، وهي النظام الرسمي، فتتألف من مستويين من المراجعة القضائية المستقلة التي تجري من جانب محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للطعون. |
Sin embargo, advirtió que esa propuesta podría tener el efecto de establecer dos niveles de categorías de tratados, y la distinción entre ambos podría ser difícil de fundamentar en la práctica. | UN | غير أن المقرر الخاص أعرب عن عدم تفضيله لهذا المقترح لأنه يولد خوفا من نشوء مستويين من فئات المعاهدات، وقد يصعب في الممارسة العملية إقامة الأسانيد للتمييز بين هذين المستويين. |
Esta combinación de dos niveles de entrada ha sido encomiable y productiva [6]. | UN | " لقد كان هذا الجمع بين مستويين من مستويات التدخل جديرا بالثناء ومثمرا " [6]. |
La oradora sostuvo que había dos niveles de racismo. | UN | ورأت أن هناك مستويين من العنصرية. |
Esta cooperación abarca [abarcará] el establecimiento y funcionamiento de una red [a dos niveles] de estaciones [y complejos] sismológicos [de gran calidad]. [El primer nivel, denominado red de estaciones Alfa, será coordinado por la Secretaría Técnica y proporcionará datos ininterrumpidos que se transmitan en línea al Centro Internacional de Datos. | UN | و]يجب أن[ يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة ]من مستويين[ من المحطات ]والصفائف[ السيزمولوجية ]ذات النوعية العالية[. ]وتقوم اﻷمانة الفنية بتنسيق المستوى اﻷول، المشار إليه باسم شبكة محطات ألفا وتوفر هذه الشبكة بدون انقطاع بيانات تنقلها آنيا إلى المركز الدولي للبيانات. |
Opera una red regionalizada de servicios organizada en dos niveles de atención conformada por 3.607 unidades médicas (3.539 unidades médicas rurales y 68 hospitales rurales Solidaridad), 25% de las cuales están en zonas con población predominantemente indígena. | UN | وتوجد شبكة إقليمية من الخدمات منظمة على مستويين من العناية تضم ٧٠٦ ٣ وحدات طبية )٩٣٥ ٣ وحدة طبية ريفية و٨٦ ريفي تضامني(، ربعها يقع في مناطق غالبية سكانها من الشعوب اﻷصلية. |
94. Algunas delegaciones convinieron que el procedimiento que preveía la doble aprobación de las enmiendas con dos niveles de mayoría era un tanto engorroso y apoyaron la sugerencia de suprimir toda referencia a la Asamblea General a fin de seguir el texto de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 94- ووافقت بعض الوفود على أن الإجراء المنصوص عليه لازدواج الموافقة على التعديلات مع وجود مستويين من الأغلبية ثقيل إلى حد ما وأيدت اقتراح حذف أي إشارات إلى الجمعية العامة وبذلك يتحقق الاتساق مع صياغة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
101. Teniendo en cuenta las premisas expuestas en los párrafos 100 a 106, esta visión se basa en el hecho de que la promoción y la protección de los derechos humanos entraña dos niveles de acción para transformar en realidad las aspiraciones en materia de derechos humanos: | UN | 101- وهذه الرؤية التي تقوم على الأسس المبينة في الفقرات من 100 إلى 106 أعلاه، تستند إلى كون تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يقتضيان مستويين من العمل لتحويل التطلعات في مجال حقوق الإنسان إلى واقع: |
En dicha época se abolió el sistema de tres niveles de Comités Nacionales tras casi 40 años de existencia y se transformó en un sistema de dos niveles de administración estatal local. | UN | ففي ذلك الوقت، أزيل نظام اللجان الوطنية ذو المستويات الثلاثة بعدما وجد قرابة ٤٠ عاما، وحُـول الى نظام ذي مستويين لﻹدارة المحليــة للدولة. |
6. La Constitución canadiense confiere los poderes legislativo y ejecutivo a dos niveles de los poderes públicos, cada uno de los cuales es soberano en su esfera respectiva. | UN | 6- ويخول الدستور الكندي السلطتين التشريعية والتنفيذية لمستويين في المحكومة، كل منهما سيد في مجاله. |