El Comité envió dos notas verbales a todos los Estados Miembros recordándoles el plazo de entrega, y quisiera aprovechar esta oportunidad para recordarles una vez más. | UN | وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى. |
A esos efectos, el Presidente envió dos notas verbales el 10 de julio de 2000. | UN | ولهذا الغرض، أرسل الرئيس في 10 تموز/يوليه 2000 مذكرتين شفويتين. |
La ONUB transmitió al Gobierno dos notas verbales, el 18 de mayo de 2006 y el 9 de agosto de 2006, en que se pedían aclaraciones sobre la situación de los niños en Randa, pero hasta la fecha no se ha recibido respuesta. | UN | وواجهت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة مذكرتين شفويتين في 18 أيار/مايو 2006 و 9 آب/أغسطس 2006 تلتمس فيهما إيضاحات عن حالة الأطفال في رندا إلا أنها لم تحصل على أي رد حتى يومنا هذا. |
Se habían dirigido dos notas verbales al país anfitrión en relación con las denegaciones y los retrasos en la expedición de visados. | UN | ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف. |
Se han publicado dos notas verbales en nombre del Secretario General sobre la organización de la reunión de alto nivel, el 12 de junio de 2007 y el 2 de agosto de 2007, respectivamente. | UN | 3 - وقد سبق أن صدرت مذكرتان شفويتان باسم الأمين العام عن تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى في 12 حزيران/يونيه 2007 و 2 آب/أغسطس 2007 على التوالي. |
Examinó también el envío de dos notas verbales a todos los Estados Miembros, una sobre asuntos relacionados con el embargo de armas y otra en la que se los invitaba a suministrar información a la luz de los criterios suplementarios para la designación. | UN | كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية. |
Esas obligaciones se recordaron a los Estados Miembros en dos notas verbales posteriores del Presidente. | UN | وقد جرى تذكير الدول الأعضاء بهذه الالتزامات في مذكرتين شفويتين لاحقتين وجههما رئيس اللجنة(). |
4.1 Mediante dos notas verbales de 25 de enero de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de las comunicaciones. | UN | 4-1 بموجب مذكرتين شفويتين مؤرختين 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الدولة ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين وأسسهما الموضوعية. |
:: El Comité envió dos notas verbales dirigidas a todos los Estados Miembros el 16 de enero y el 12 de febrero de 2014, alentando a los Estados a que presentaran informes sobre la aplicación | UN | :: أرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء في 16 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2014، تشجع فيها الدول على تقديم تقارير عن التنفيذ |
4.1 Mediante dos notas verbales de 25 de enero de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de las comunicaciones. | UN | 4-1 بموجب مذكرتين شفويتين مؤرختين 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين وأسسهما الموضوعية. |
En su 69ª sesión, celebrada el 5 de julio de 1996, el Comité examinó dos notas verbales de fechas 27 y 28 de junio de 1996 procedentes, respectivamente, de la Misiones Permanentes de Egipto y de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ٦٩، المعقودة في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، نظرت اللجنة في مذكرتين شفويتين مؤرختين ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ و ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ موجهتين من البعثتين الدائمتين لمصر والجماهيرية العربية الليبية، على التوالي. |
102. Un representante del Gobierno de la Argentina se reunió con el Grupo de Trabajo en su 59º período de sesiones en relación con dos notas verbales trasmitidas por el Gobierno en respuesta a las denuncias de incumplimiento de las disposiciones de la Declaración hechas por organizaciones no gubernamentales. | UN | 102- وقد التقى ممثل عن حكومة الأرجنتين بالفريق العامل في دورته التاسعة والخمسين وأشار إلى مذكرتين شفويتين أحالتهما الحكومة ردا على ادعاءات المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعدم امتثال الحكومة لأحكام الإعلان. |
En su 11ª sesión, celebrada el 11 de febrero de 2002, el Comité examinó dos notas verbales de Suecia en que se le pedía que retirara de su lista a tres personas de nacionalidad sueca y a una entidad y decidió examinar a fondo esa petición. | UN | 11 - وفي الجلسة 11، المعقودة في 11 شباط/فبراير 2002، نظرت اللجنة في مذكرتين شفويتين مقدمتين من السويد تطلب فيهما حذف أسماء ثلاثة أشخاص يحملون الجنسية السويدية وحذف اسم كيان واحد من قائمة اللجنة، وقررت أن تجري دراسة متعمقة لذلك الطلب. |
En dos notas verbales, de fechas 3 de agosto y 23 de agosto de 2004, respectivamente, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, invitó a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que le comunicasen información y observaciones en relación con el asunto. | UN | وقد طلبت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في مذكرتين شفويتين مؤرختين 3 آب/أغسطس 2004 و23 آب/أغسطس 2004 من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على التوالي أن تقدم أي معلومات وتعليقات ذات صلة بهذا الموضوع. |
El 23 de agosto de 2006, el Comité envió dos notas verbales por las que se informaba a los Estados Miembros sobre las recomendaciones pertinentes que figuraban en el informe más reciente del Grupo de Expertos y sobre la aprobación de la resolución 1698 (2006). | UN | 18 - وفي 23 آب/أغسطس 2006، أرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين أبلغت فيهما الدول الأعضاء بالتوصيات ذات الصلة بالموضوع الواردة في آخر تقارير فريق الخبراء وباتخاذ القرار 1698 (2006). |
Kuwait respondió positivamente con dos notas verbales de fecha 17 y 25 de junio en que reiteraba su acuerdo con el inicio de la Fase III y solicitaba además que se notificaran al Consejo los motivos del retraso y se comunicara a Kuwait la respuesta del Iraq con respecto a si se daban las condiciones para que comenzaran los trabajos en octubre de 2009. | UN | واستجابت الكويت بالإيجاب في مذكرتين شفويتين مؤرختين 17 و 25 حزيران/يونيه، كررت فيهما موافقتها على بدء المرحلة الثالثة، كما طلبت إطلاع المجلس على أسباب التأخير وإبلاغها بردّ العراق بشأن ما إذا كانت الظروف تسمح ببدء العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
4. El 24 de enero y el 10 de febrero de 2012, la Misión Permanente de la República Árabe Siria envió dos notas verbales distintas al ACNUDH. | UN | 4- وفي 24 كانون الثاني/يناير و10 شباط/فبراير 2012، وجهت البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان مذكرتين شفويتين منفصلتين(). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir por la presente una copia de las dos notas verbales enviadas por mi Gobierno a la Embajada de la República Árabe Siria en Ammán los días 29 de septiembre y 1 de octubre de 2013 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه نسختين من مذكرتين شفويتين موجهتين من حكومتي إلى السفارة السورية في عمّان، مؤرختين 29 أيلول/سبتمبر 2013 و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر المرفق). |
Se han publicado dos notas verbales en nombre del Secretario General sobre la organización de la Cumbre, el 1º de julio y el 4 de agosto de 2009 respectivamente. | UN | 3 - وقد صدرت بالفعل مذكرتان شفويتان باسم الأمين العام عن تنظيم مؤتمر القمة، في 1 تموز/يوليه و 4 آب/أغسطس 2009، على التوالي. |
141. dos notas verbales del Secretario General, de 3 y 4 de mayo de 2000, transmitidas a todos los gobiernos, contenían notificaciones del dictamen, las conclusiones y las recomendaciones de la Junta en el sentido de que el anhídrido acético y el permanganato potásico se trasladaran del Cuadro II al Cuadro I de la Convención de 1988. | UN | 141- احتوت مذكرتان شفويتان من الأمين العام، مؤرختان 3 و4 أيار/مايو 2000، ومرسلتان الى جميع الحكومات، على إشعارين بشأن تقييم واستنتاجات وتوصيات الهيئة بخصوص نقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني الى الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988. |
d) Comunicaciones recibidas de Alemania (8 de junio de 2009), Bangladesh (29 de octubre de 2009), la India (dos notas verbales de fecha 31 de agosto de 2009), el Japón (cuatro notas verbales de fecha 19 de noviembre de 2009), los Países Bajos (dos notas verbales de fecha 30 de septiembre de 2009) y Somalia (10 de octubre de 2009); | UN | (د) رسائل وردت من البلدان التالية، ألمانيا (8 حزيران/يونيه 2009)، بنغلاديش (29 تشرين الأول/أكتوبر 2009)، الصومال (10 تشرين الأول/أكتوبر 2009)، الهند (مذكرتان شفويتان مؤرختان 31 آب/أغسطس 2009)، هولندا (مذكرتان شفويتان مؤرختان 30 أيلول/سبتمبر 2009)، اليابان (أربع مذكرات شفوية مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)؛ |