"dos nuevos temas" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوعين جديدين
        
    • بندين جديدين
        
    • البندين الجديدين
        
    • بندان جديدان
        
    • بندين اثنين
        
    En el informe se plantean a los gobiernos cuestiones relacionadas con los aspectos fundamentales de dos nuevos temas y la reformulación de otro antiguo. UN واﻷسئلة الموجهة إلى الحكومات في التقرير تعالج الجوانب اﻷساسية في موضوعين جديدين وإعادة تناول موضوع قديم.
    El orador también observa que la Comisión ha decidido incluir dos nuevos temas en su programa de trabajo actual: la expulsión de los extranjeros y los efectos de los conflictos armados en los tratados, para los cuales ha designado dos relatores especiales. UN 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين.
    La Comisión decidió incluir dos nuevos temas en su programa, a saber, los tratados en el tiempo, en particular el acuerdo y práctica ulteriores, y la cláusula sobre la nación más favorecida. UN 7 - وأضاف قائلا إن اللجنة قررت إدراج موضوعين جديدين في برنامجها، هما المعاهدات عبر الزمن، وخاصة مسألة الاتفاق والممارسة اللاحقين، وشرط الدولة الأكثر رعاية.
    Al respecto, cabe señalar que, como se explica en la nota de pie de página, el examen de dos nuevos temas sería decidido en el período de sesiones de organización de 1995 y éstos se agregarían posteriormente al programa de la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ، مثلما هو مشروح في الحاشية، أن بندين جديدين سيتقرران في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، وسيضافان بالتالي إلــى جــدول أعمــال هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    44. La Mesa también examinó dos nuevos temas y los consideró importantes para la Convención y para la labor del CCT. UN 44- ناقش المكتب أيضاً موضوعين مستجدين بغرض اعتبارهما بندين جديدين هامين للاتفاقية ولعمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Los dos nuevos temas del programa del OSACT constituían una medida importante, pero con todo insuficiente, para comprender el proceso y los efectos del cambio climático. UN وأكد أن البندين الجديدين على جدول أعمال الهيئة الفرعية يشكلان خطوة هامة، وإن لم تكن كافية، في فهم عملية تغير المناخ وآثاره.
    51. Conviene además en que se incluyan en el programa del 52° período de sesiones de la Comisión los dos nuevos temas titulados " El espacio y el cambio climático " y " La utilización de la tecnología espacial en el sistema de las Naciones Unidas " ; UN 51 - توافق كذلك على أن يدرج بندان جديدان بعنوان ' ' الفضاء وتغير المناخ`` و ' ' استخدام تكنولوجيا الفضاء في منظومة الأمم المتحدة`` في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    35. En su sesión plenaria de apertura, el 26 de junio de 2013, el Presidente de la Junta propuso añadir dos nuevos temas a los previstos en el programa provisional, que figuraba en los documentos TD/B/EX(57)/1 y TD/B/EX(57)/1/Corr.1. UN 35- اقترح رئيس المجلس، في الجلسة العامة الافتتاحية المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2013، إدراج بندين اثنين في جدول الأعمال بالإضافة إلى تلك المدرجة في جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقتين TD/B/EX(57)/1 وTD/B/EX(57)/1/Corr.1.
    La inclusión de dos nuevos temas en el programa de trabajo de la Comisión recibió apoyo general y se señaló que ambos estaban llamados a tener gran valor práctico. UN 177 - وكان إدراج موضوعين جديدين في برنامج عمل اللجنة محل التأييد عموما، وذُكر أن الموضوعين يبشران بأن تكون لهما قيمة عملية كبيرة.
    Los párrafos 1 a 8 se han actualizado para tener en cuenta la labor realizada por la Comisión en su 65° período de sesiones, con especial referencia a los temas en los que se ha solicitado a los Estados Miembros que proporcionen información concreta, así como a la inclusión de dos nuevos temas en su programa de trabajo y un tema en su programa de trabajo a largo plazo. UN وجرى تحديث الفقرات من 1 إلى 8 لكي تأخذ في الاعتبار العمل الذي أنجزته اللجنة في دورتها الخامسة والستين، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواضيع التي طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات محددة بشأنها، فضلا عن إدراج موضوعين جديدين في برنامج عملها وموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Por medio de un grupo de trabajo ha hecho progresos sobre aspectos del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (concretamente en lo que respecta a la prevención), y ha comenzado los trabajos sobre dos nuevos temas. UN وحققت من خلال فريق عامل تقدما بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )بالتحديد فيما يتعلق بالوقاية(، وبدأت العمل بشأن موضوعين جديدين.
    Además, la Comisión examinó los primeros informes sobre dos nuevos temas: la protección diplomática y los actos unilaterales de los Estados; estableció las premisas concretas de las que debe partir su futura labor, y pidió a los relatores especiales respectivos que presentaran nuevos informes sobre la base de esas premisas. UN ٦ - وقال إن اللجنة قامت أيضا بالنظر في التقارير اﻷولى واستعرضتها بشأن موضوعين جديدين آخرين هما: الحماية الدبلوماسية واﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد. ووضعت أسسا محددة تقوم عليها اﻷعمال المقبلة. وطُلب إلى المقررين الخاصين تقديم تقارير أخرى استنادا إلى تلك اﻷسس.
    En el apartado a) del párrafo 4 de la parte dispositiva, antes de " recursos naturales compartidos " , deben insertarse las palabras " actualmente titulado " . Por último, en el párrafo 5 de la parte dispositiva se apoya la decisión de incluir dos nuevos temas en el programa. UN وفي الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 4 ينبغي إدراج عبارة " الموضوع المعنون " قبل عبارة " تقاسم الموارد الطبيعية " وأخيرا، فإن الفقرة 5 تؤيد القرار بإدراج موضوعين جديدين في جدول الأعمال.
    4. La Comisión decidió incluir dos nuevos temas en su programa de trabajo, " Protección de las personas en casos de desastre " e " Inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado " . UN 4 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت إدراج موضوعين جديدين في برنامج عملها، هما " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، و " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " .
    Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de incluir en su programa dos nuevos temas, a saber, los tratados en el tiempo y la cláusula sobre nación más favorecida. UN 27 - ورحب بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعين جديدين في جدول أعمالها، هما " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " .
    La Federación de Rusia apoya la propuesta presentada por Guyana en nombre del Grupo de Río relativa a la inclusión de dos nuevos temas en el programa del Comité Especial, dado que resultan muy pertinentes para su mandato, e insta al Comité a que apruebe su inclusión. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد الاقتراح المقدم من غيانا باسم مجموعة ريو بشأن إدراج بندين جديدين في جدول أعمال اللجنة الخاصة لأنهما بندان مناسبان جدا لولايتها، وحث اللجنة على الموافقة على إدراجهما.
    50. En su período de sesiones más reciente, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos empezó su labor en relación con dos nuevos temas. UN 50 - وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية في آخر دوراتها، بدأت العمل على بندين جديدين.
    94. El OSACT, en su 18º período de sesiones, convino en terminar en su 19º período de sesiones, la labor relacionada con el tema del programa relativo al Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático e iniciar dos nuevos temas del programa en su 20º período de sesiones. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية، في دورتها الثامنة عشرة، على أن تكمل في دورتها التاسعة عشرة عملها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وأن تشرع في النظر في بندين جديدين من جدول أعمال دورتها العشرين.
    A ese respecto Belarús apoya la propuesta formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de Río. En cuanto a la adición de dos nuevos temas al programa del Comité Especial, el orador entiende que no debe dar lugar a una revisión del reglamento de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بيلاروس الاقتراح المقدم من ممثل غيانا باسم مجموعة ريو بشأن إضافة بندين جديدين في جدول أعمال اللجنة الخاصة، ولكنها ترى أن هذا ينبغي ألا يؤدي إلى تنقيح النظام الداخلي للجمعية العامة.
    A estas alturas, me complace observar que las consultas sobre la cuestión han sido muy positivas y se celebraron en un espíritu de cooperación entre las delegaciones en la búsqueda de los dos nuevos temas apropiados. UN ويسرني في هذه المرحلة أن أذكر أن المشاورات المتعلقة بالمسألة تتصف بالايجابية والتعــاون بيــن الوفــود بحــثا عن الموضوعين المناسبين لهذين البندين الجديدين.
    51. Conviene además en que se incluyan en el programa del 52° período de sesiones de la Comisión los dos nuevos temas titulados " El espacio y el cambio climático " y " La utilización de la tecnología espacial en el sistema de las Naciones Unidas " ; UN 51 - توافق كذلك على أن يدرج بندان جديدان بعنوان ' ' الفضاء وتغير المناخ`` و ' ' استخدام تكنولوجيا الفضاء في منظومة الأمم المتحدة`` في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    En su sesión plenaria de apertura, el 26 de junio de 2013, el Presidente de la Junta propuso añadir dos nuevos temas a los previstos en el programa provisional, que figuraba en los documentos TD/B/EX(57)/1 y TD/B/EX(57)/1/Corr.1. UN 35 - اقترح رئيس المجلس، في الجلسة العامة الافتتاحية المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2013، إدراج بندين اثنين في جدول الأعمال بالإضافة إلى تلك المدرجة في جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقتين TD/B/EX(57)/1 و TD/B/EX(57)/1/Corr.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more