"dos o más hijos" - Translation from Spanish to Arabic

    • طفلين أو أكثر
        
    • طفلان أو أكثر
        
    Si en una familia nacen dos o más hijos al mismo tiempo, la duración de esta prestación se prolonga otros 60 días laborables. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر لنفس اﻷسرة في وقت واحد تمتد فترة بدل اﻷبوين بمقدار ٠٦ يوما من أيام العمل.
    El tiempo concedido para alimentar a dos o más hijos menores de 18 meses debe ser de una hora, por lo menos. UN وفترة الانقطاع التي تُمنح لارضاع طفلين أو أكثر دون سن 1.5 عاما ينبغي أن تكون لمدة ساعة واحدة على الأقل.
    Los padres reciben 100 taka por mes por la asistencia de un hijo a la escuela y 125 taka por la asistencia de dos o más hijos. UN ويحصل الآباء الفقراء على 100 تاكا شهرياً من أجل إلحاق طفل بالمدرسة و 125 تاكا من أجل طفلين أو أكثر.
    Prevé asimismo un aumento en las prestaciones si se tiene dos o más hijos. UN كما ينص على زيادة كمية الفوائد إذا كان هناك طفلان أو أكثر.
    El mayor aumento correspondió a las mujeres con dos o más hijos. UN وكانت أكبر زيادة بين النساء اللاتي لديهن طفلان أو أكثر.
    Si la mujer tiene dos o más hijos menores de tres años, el tiempo de lactancia no puede ser inferior a una hora. UN ولا يجوز أن تقل فترة الرضاعة، بالنسبة للأم التي ترعى طفلين أو أكثر دون 3 سنوات، عن ساعة زمنية.
    En el caso de las mujeres con dos o más hijos de menos de un año y medio, las pausas serán de una hora como mínimo. UN وعند وجود طفلين أو أكثر دون سن سنة ونصف يجب منح فترة توقف لمدة ساعة على الأقل.
    Un plan de igualdad de oportunidades abarca a los trabajadores de grupos desfavorecidos, en particular las mujeres y los empleados con dos o más hijos menores de 10 años, o progenitores solteros con niños menores de 10 años. UN وهذه الخطط تغطي الفئات العمالية الضعيفة، بما فيها بشكل محدد النساء والعاملين الذين يتولون تربية طفلين أو أكثر دون العاشرة، أو الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة لأي عدد من الأطفال دون العاشرة كذلك.
    En el caso de las madres con dos o más hijos, se incrementa de manera correspondiente el monto de la ayuda hasta que los hijos alcancen el año y medio de edad. UN وفي حالة إعالة طفلين أو أكثر تـُـحسب الإعانـة المالية وفق عدد الأطفال وتـُـقدم حتى بلوغهم سن سنـة ونصف.
    Los padres con dos o más hijos en la guardería pagan el 30% de la tasa, que se fija como pago reducido de conformidad con la ley, únicamente por el hijo más pequeño y están exentos del pago por los hijos menores subsiguientes. UN فالآباء الذين يسجلون طفلين أو أكثر في رياض الأطفال يدفعون نسبة 30 في المائة من الرسوم التي تحولت إلى مدفوعات مخفضة وفقا للقانون، عن الطفل الأصغر سنا ويعفون من الدفع عن أي طفل آخر أصغر سنا.
    Viudos con dos o más hijos UN أرمل تعول طفلين أو أكثر
    ii) Los trabajadores con dos o más hijos menores de 16 años (o de 18 años, si son estudiantes) a su cargo; UN `2` العمال الذين يعيلون طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة (دون سن الثامنة عشرة إذا كانوا يزاولون الدراسة)؛
    c) Si el parto es de dos o más hijos: 180 días naturales (70 días antes del parto y 110 después). UN (ج) في حالة ولادة طفلين أو أكثر: 180 يوماً تقويمياً (70 يوماً تقويمياً قبل الولادة و110 أيام بعدها).
    En Belarús se conceden prestaciones adicionales de un día de licencia a los padres de niños discapacitados de menos de 18 años y a los padres que se ocupen de dos o más hijos de menos de 16 años de edad. UN وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة.
    Si las mujeres dan a luz a dos o más hijos y se ocupan al menos de dos de ellos, la duración de la prestación se amplió de 37 a 43 semanas. UN وفي حالة المرأة التي تنجب طفلين أو أكثر وتقوم برعاية اثنين منهم على الأقل، مددت فترة استحقاق الأمومة من 37 أسبوعا إلى 43 أسبوعا.
    Si una trabajadora tiene dos o más hijos de menos de 1 año y medio de edad, la duración de cada pausa es de una hora como mínimo. UN وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل.
    Si la mujer tiene dos o más hijos de 18 meses, la pausa debe ser por lo menos de una hora. UN وإذا كان لدى المرأة طفلان أو أكثر يبلغ عمرهما 18 شهراً يجب ألا تقل فترة الراحة عن ساعة واحدة.
    También le recomienda que instituya medidas para garantizar el apoyo destinado específicamente a todas las personas que viven por debajo del umbral de la pobreza, incluidas las familias monoparentales y las familias con dos o más hijos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن دعماً محدد الأهداف لجميع أولئك الذين يعيشون تحت خط الفقر، بما في ذلك الأسر ذات العائل الوحيد والأسر التي لديها طفلان أو أكثر.
    Las mujeres que tienen dos o más hijos menores de 14 años, así como las mujeres encargadas del cuidado de miembros de la familia enfermos, tienen derecho a obtener licencias de corto plazo sin goce de sueldo. UN وتمنح المرأة التي لها طفلان أو أكثر دون سن الرابعة عشرة والمرأة التي تضطر لرعاية المرضى من أفراد اﻷسرة عطلة قصيرة دون أجر.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños en las familias afectadas por la actual crisis económica, que necesitan medidas sociales afirmativas, en particular las familias monoparentales, las familias con dos o más hijos, las familias que tienen hijos con discapacidad y las familias que viven en una situación de pobreza persistente. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء حالة أطفال الأسر المتضررة من الأزمة الاقتصادية الراهنة، التي هي في حاجة إلى التدابير الاجتماعية الإيجابية، ولا سيما الأسر الوحيدة الوالد والأسر التي لديها طفلان أو أكثر والأسر التي لديها أطفال من ذوي الإعاقة والأسر التي تعيش في حالة فقر مستمر.
    El porcentaje más alto de ingresos complementarios se otorga a quienes tienen hijos a su cargo exclusivo: para un hijo, 43%; para dos o más hijos, 53%. UN فاﻷسر الوحيدة العائل ولها أطفال، تحصل على أعلى معدلات دعم الدخل: التي لها طفل واحد - ٤٣ في المائة، والتي لها طفلان أو أكثر - ٥٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more