"dos oficiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفان
        
    • ضابطين
        
    • ضابطان
        
    • وموظفان
        
    • ضابطي
        
    • موظفين اثنين
        
    • ضابطا
        
    • وموظفين اثنين
        
    • موظفَين
        
    • وضابطين
        
    • وضابطي
        
    • موظفيْن
        
    • موظفَي
        
    • اثنين من الموظفين
        
    • الضابطين
        
    A cada región se destinarán dos oficiales electorales con experiencia en educación electoral y de los votantes. UN وسيعين في كل مقاطعة موظفان انتخابيان من ذوي الدراية بالشؤون الانتخابية وشؤون تثقيف الناخبين على السواء.
    dos oficiales de menor rango de la UNPROFOR propusieron un nuevo acuerdo de desmilitarización para Žepa. UN واقترح موظفان رسميان في قوة اﻷمم المتحدة للحماية من رتبة أدنى إبرام اتفاق جديد بجعل جيبا منطقة منزوعة السلاح.
    ... queestabasentadoallado con otros dos oficiales? Open Subtitles ولقدكانيجلسبالقربمنمنضدتنا.. مع ضابطين اخرين ؟
    dos oficiales de las FDI resultaron heridos cerca del pueblo de Dura. UN وأصيب ضابطان من ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قرية دورا.
    El ACNUDH creó una secretaría relativamente pequeña compuesta por ocho miembros, entre ellos dos oficiales de apoyo y dos oficiales de seguridad. UN وأنشأت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أمانة صغيرة نسبياً تتألف من ثمانية موظفين، منهم موظفان لشؤون الدعم وموظفان لشؤون الأمن.
    Sí señora. Tenemos dos oficiales esperando en su casa, listos para tomar una declaración. Open Subtitles أجل يا سيدتي، لدينا ضابطي شرطة مُنتظرين أمام منزله ومُستعدين لأخذ أقواله
    La CSCE tiene la intención de estacionar a dos oficiales de enlace cerca del cuartel general de la UNOMIG. UN ويعتزم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وزع موظفين اثنين للاتصال قريبا من مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Capacitación en la Base Logística de las Naciones Unidas y en Francia de dos oficiales, encargados del parque automotor, incluidos los gastos de matrícula. UN موظفان للنقل الآلي، بما في ذلك رسوم الدورة لتدريبهما في قاعدة النقل والإمداد في فرنسا
    dos oficiales de seguridad han participado ya en el adiestramiento en materia de armas de fuego organizado en la Sede. UN وشارك موظفان لشؤون الأمن بالفعل في برنامج التدريب على استخدام الأسلحة النارية المنظم في المقر.
    Además, se designará a dos oficiales para que apoyen las funciones de coordinación que derivan de las responsabilidades del Coordinador Residente. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعين موظفان لدعم وظائف التنسيق المنبثقة عن مسؤوليات المنسق المقيم.
    La Secretaria Ejecutiva cuenta con la asistencia de dos oficiales jurídicos y dos auxiliares administrativos. UN ويساعد الأمينة التنفيذية موظفان قانونيان ومساعدان إداريان.
    El Fiscal General acusó de tortura a dos oficiales superiores de policía y la causa se sustanció ante el tribunal de lo penal. UN ووجه النائب العام تهما جنائية ضد ضابطين من كبار ضباط الشرطة بتهمة التعذيب ونظرت القضية أمام محكمة الجنايات.
    Se entregaron 11 camiones a dos oficiales no identificados que, según se dijo, eran parientes del Teniente General Hussein Kamel. UN وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل.
    La labor de clasificación empezó el primer semestre de 1995 con la designación de un equipo de codificación integrado por dos oficiales militares nacionales. UN وقد بدأت عملية التصنيف في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بتعيين فريق للترميز مكون من ضابطين عسكريين وطنيين.
    También hay dos oficiales de policía civil de Dinamarca y Polonia. UN كما يوجد من الدانمرك وبولندا ضابطان تابعان للشرطة المدنية.
    dos oficiales del Ejército relacionados con el grupo clandestino fueron enviados al extranjero. UN وأُبعد ضابطان من الجيش ينتميان إلى المجموعة السرية إلى الخارج.
    De éstos, cuatro eran oficiales, entre ellos dos oficiales superiores; seis eran oficiales asimilados; y siete tenían otros grados. UN وشمل هذا العدد أربعة ضباط من بينهم ضابطان قائدان وستة ضباط صف إضافة إلى سبعة أفراد من رتب أخرى.
    El personal de la Dependencia de Abogados Defensores está integrado por un oficial jurídico, dos oficiales jurídicos asociados, un secretario y un asistente administrativo. UN ١٤٨ - ويعمل بوحدة محاميي الدفاع موظف قانوني، وموظفان قانونيان معاونان، وسكرتير ومساعد إداري.
    La FPNUL siguió asignando dos oficiales de enlace al cuartel del mando norte de las Fuerzas de Defensa de Israel en Zefat. UN وأبقت اليونيفيل على ضابطي اتصال في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات.
    7. En el año 2000 se contrató a dos oficiales de programas, lo cual ha aumentado considerablemente la capacidad de acción del Mecanismo Mundial. UN 7- تم تعيين موظفين اثنين من موظفي البرامج في عام 2000، مما أدى إلى تعزيز قدرة الآلية العالمية على الاستجابة.
    En esta área se contaría también con el concurso de dos oficiales de enlace militar, dos observadores de policía civil y dos voluntarios de las Naciones Unidas. UN وسيلحق بهذا المجال ضابطا اتصال عسكريين، ومراقبا شرطة مدنية، ومتطوعان من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Personal supernumerario en general para prestar asistencia al Enviado Especial del Secretario General al Afganistán y Jefe de la misión especial con categoría de Secretario General Adjunto, dos oficiales de seguridad que prestarán servicios de seguridad al Enviado Especial y protección como resultado de las amenazas de algunos extremistas y un funcionario de apoyo del cuadro de servicios generales. UN توفير مساعدة مؤقتة عامة للمبعوث الخاص لﻷمين العام الى أفغانستان ورئيس البعثة الخاصة على مستوى وكيل أمين عام، وموظفين اثنين من موظفي اﻷمن لتوفير التغطية اﻷمنية للمبعوث الخاص نتيجة التهديدات التي وجهها بعض المتطرفين، وموظف دعم من فئة الخدمات العامة.
    Como mínimo deberían incorporarse dos oficiales jurídicos y dos auxiliares jurídicos. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي إضافة موظفَين للشؤون القانونية ومساعدَين للشؤون القانونية.
    Matas a un Marshal federal y a dos oficiales, la única pregunta es ¿cómo los vas a parar? Open Subtitles أن تقتل مارشال فيدرالي وضابطين السؤال الذي يبقى كيف تتركها؟
    La Dependencia Especial de Investigaciones está integrada por un teniente, un sargento y dos oficiales de seguridad. UN وتتألف وحدة التحقيقات الخاصة من ملازم أو ل واحد ورقيب واحد وضابطي أمن اثنين.
    Basándose en la evaluación de la seguridad en esos países, hará falta que se envíen uno o dos oficiales de coordinación de las medidas de seguridad sobre el terreno a cada uno de los países, a los que deberían sumarse uno o dos funcionarios de apoyo de seguridad de categoría local. UN وسيتعين نشر موظف أو موظفيْن اثنين للتنسيق الأمني الميداني، يكملهما موظف أو موظفيْن اثنين للدعم من الرتبة المحلية، وذلك بناء على التقييم الأمني في تلك البلدان.
    En marzo de 2013 se reforzó la Oficina de Seguridad de la FNUOS con otros dos oficiales de seguridad asignados temporalmente a la Fuerza. UN وتعزّز مكتب الأمن التابع للقوة، منذ آذار/مارس 2013، بتعيين موظفَي أمن إضافيَين منتدبَين مؤقتا في القوة.
    Todas las operaciones financieras requieren, por lo tanto, el visto bueno de dos oficiales autorizados. UN ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك.
    Cabe destacar, no obstante, que hasta el momento no parece que se haya iniciado ninguna investigación o procedimiento judicial contra esos dos oficiales. UN ومن الجدير بالذكر مع ذلك أنه لم يجر، فيما يبدو أي تحقيق أو مقاضاة حتى اﻵن ضد هذين الضابطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more