"dos personas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخصين
        
    • شخصان
        
    • اثنان من
        
    • فردين
        
    • الشخصان اللذان
        
    • الشخصين الذين
        
    • وشخصين
        
    • لشخصين كانا
        
    El concubinato implica a dos personas que tienen hijos juntos pero no están casados. UN وأضافت أن اتخاذ المحظية يشمل شخصين ينجبان أطفالاً وإن لم يكونا متزوجين.
    Por cada dos personas que empiezan la terapia antirretroviral, hay cinco que contraen el virus. UN وفي مقابل كل شخصين بدأ علاجهما بمضادات الفيروسات العكسية، يصاب خمسة جدد بالفيروس.
    Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. UN وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما.
    Además, hay dos personas que han estado entre los miembros, formulando preguntas y distribuyendo documentos. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك شخصان كانا يتنقلان بين الأعضاء لتوجيه الأسئلة وتوزيع الوثائق.
    Hay muchas otras cosas que dependen de este asunto... además de dos personas que pueden ya estar muertas. Open Subtitles هناك كثير من الأشياء يعتمد عليها هذا الموضوع اكثر من شخصان قد يكونوا ماتوا فعلا
    Otras dos personas que se encontraban de visita resultaron afectadas por el ataque pero consiguieron abandonar el recinto. UN وأصيب اثنان من الزوار أثناء إطلاق الغاز المسيل للدموع ولكنهما تمكَّنا من مغادرة مقر السفارة.
    Han establecido un pequeño equipo, de dos personas, que no tiene más presupuesto que los sueldos de estas. UN وقد أنشأتا فريقا صغيرا مكونا من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما.
    Se supone que son entre dos personas que se quieren de verdad. Open Subtitles من المفترض أن يكونوا حول شخصين يهتمان بأحدهما الآخر فعلاً.
    La boda no es solo sobre... las dos personas que se están casando, muchacho. Open Subtitles حفل الزواج لا يعني انه شخصين يتم تزويجهم فقط 418 00: 16:
    Cuando estés listo para actuar como si fuésemos dos personas que se quieren, llámame. Open Subtitles حين تكون مستعدًا للتصرف كأننا شخصين متحابين اتصل بي سأكون بمنزل أبي
    Ahora, dos personas que casi ni se conocen no criarán un niño juntas. Open Subtitles والآن لن يقوم شخصين لا يعرفون بعضهم جيّداً بتريبة طفل سويّاً
    Se ha informado también de que se han encontrado los cadáveres de dos personas que habían desaparecido del pueblo croata de Maja, cerca de Glina. UN ووردت أيضا تقارير تفيد أن شخصين كانا قد اختفيا من قرية مايا الكرواتية، قرب غلينا، قد وجدا ميتين.
    También fueron detenidas por la Policía Nacional Civil dos personas que habían votado dos veces. UN كما احتجزت الشرطة المدنية الوطنية شخصين أدليا بصوتهما مرتين.
    El Gobierno también respondió a un llamamiento urgente formulado en nombre de dos personas que se había transmitido el año anterior. Bangladesh UN كما ردت الحكومة على نداء عاجل موجه بالنيابة عن شخصين كان قد أحيل إلى الحكومة في العام الماضي.
    Bueno, a veces dos personas que se quieren, simplemente no pueden vivir juntas. Open Subtitles حسنا, في بعض الاحيان, شخصان يهتمان لامر بعضهما لايستطيعان العيش معا
    Es el momento cuando dos personas que están hechas la una para la otra, tienen su primer encuentro. Open Subtitles إنها اللحظة التي يلتقي فيها شخصان من المقدر لهما أن يكونا لبعضهما بعضاً للمرة الأولى
    Otras dos personas que viajaban también en el coche huyeron. UN وقد وفر شخصان آخران كانا أيضا في السيارة.
    También fueron interrogadas otras dos personas que estuvieron presentes en la cena, S. S. Pirzada y Mohammed Akram Sheikh. UN واستجوب أيضاً شخصان آخران حضرا هذا العشاء هما السيد بيرزادا ومحمد أكرم شيخ.
    Antes de que llegáramos a la granja, dos personas que pertenecían a la Al-Ŷama ' a Islamiya estaban trabajando en la granja. UN وقبل أن نأتي إلى المزرعة، كان هناك شخصان عضوان في الجماعة اﻹسلامية يعملان في المزرعة.
    No podrán ser miembros del Comité de Finanzas dos personas que sean nacionales del mismo Estado parte. UN ولا يجوز أن يكون اثنان من أعضاء اللجنة المالية من رعايا دولة طرف واحدة.
    Por ejemplo, en la carta de fecha 17 de marzo de 2003, se mencionaban los nombres de dos personas que participaron en la redacción del denominado documento de las fuerzas aéreas. UN وعلى سبيل المثال، تضمنت الرسالة المؤرخة 17 آذار/مارس 2003 ذكر أسماء فردين شاركا في وضع ما يسمى بوثيقة سلاح الطيران.
    Las dos personas que ha matado, Frank McNamara y Arlen Jackson eran criminales. Open Subtitles إنَّ الشخصان اللذان قتلهما هُما، فرانك ماك نامارا، و أرلين جاكسون
    Ambos sabemos que si nos quedamos aquí terminaremos como las dos personas que más odiamos. Open Subtitles نعلم كلانا أنه لو بقينا سوف ينتهي أمرنا مثل الشخصين الذين نكرههم بشدة
    2.5 Pese a que el autor había sido absuelto, la policía insistía en que este identificara a Paramjit Singh y a otras dos personas que en aquel momento se encontraban detenidas en espera de juicio en la prisión de Burali. UN 2-5 ورغم تبرئة صاحب الشكوى، واصلت الشرطة مطالبته بالاعتراف بصلته ببارامجيت سينغ وشخصين آخرين كانا في ذلك الوقت محتجزين قيد المحاكمة في سجن بورالي.
    Con ese dinero se compraron 21.733 accesorios técnicos, se pagaron indemnizaciones a dos personas que habían comprado nuevas sillas de ruedas de tipo activo, se regalaron 26.370 accesorios técnicos, se repararon y adaptaron 2.549 accesorios técnicos y se compraron y regalaron 44 sillas de ruedas eléctricas. UN وبهذا المبلغ، أمكن شراء 733 21 من المعينات التقنية ودُفعت تعويضات لشخصين كانا قد اشتريا كرسيين للمعاقين من النوع الجاهز للتشغيل إلى جانب تقديم 370 26 من المعينات التقنية و549 2 من تلك المعينات التي تم إصلاحها وطرحها جاهزة للاستخدام و 44 من كراسي المعاقين المتحركة بالكهرباء التي تم شراؤها وتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more