"dos primeros meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول شهرين
        
    • الشهرين اﻷولين
        
    La seguridad de esos campamentos se mantuvo relativamente estable durante los dos primeros meses del año. UN وظلت الحالة اﻷمنية في هذه المخيمات مستقرة نسبيا خلال أول شهرين من هذه السنة.
    Condición sine qua non para ello es la firma de un memorando de entendimiento, y el pago se limita al reembolso de los gastos de los dos primeros meses, una vez recibidos los informes de verificación. UN والشرط الأساسي للدفع في إطاره هو توقيع مذكرة تفاهم، ويقتصر الدفع على سداد أول شهرين بعد تسلم تقارير التحقق.
    En la sección II se describen las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial en sus dos primeros meses en el cargo. UN ويقدم الفرع الثاني وصفاً لأنشطة المقررة الخاصة التي اضطلعت بها في أول شهرين من ولايتها.
    Este proceso fue divulgado durante los dos primeros meses por medio de los medios de comunicación en los idiomas maya, xinka y garífuna. UN وقد عممت هذه العملية في أول شهرين من خلال وسائل الاتصال بلغات المايا وإكسينكا وغاريفونا.
    La llegada de turistas en los dos primeros meses de 2010 había aumentado un 7%. UN وارتفع عدد السياح الوافدين في أول شهرين من عام 2010 بنسبة 7 في المائة.
    En Mogadiscio, casi 16.000 personas resultaron desplazadas en los dos primeros meses del año a consecuencia de los intensos combates. UN 26 - وفي مقديشو، شرد نحو 000 16 شخص في أول شهرين من السنة بسبب ضراوة المعارك.
    Permítaseme compartir con el Consejo algunas de las impresiones y conclusiones que he acumulado durante los dos primeros meses de labor en mi nuevo cargo. UN وأود أن أعرض على المجلس بعض الانطباعات والنتائج استنادا إلى أول شهرين لي في عملي بهذه الصفة الجديدة.
    En los mercados de los metales comunes y del petróleo, los precios bajaron después de una breve recuperación en los dos primeros meses de 2013. UN وفي سوقَي الفلزات البخسة والنفط، انخفضت الأسعار بعد انتعاش لفترة قصيرة في أول شهرين من عام 2013.
    PM: Ha habido 11 tiroteos masivos desde el de Newtown. Una escuela cada semana en los dos primeros meses del año pasado. TED ب م: لقد كانت هناك 11 عملية إطلاق نار جماعي منذ نيوتاون، استُهدفت مدرسة في كل أسبوع من أول شهرين من العام الماضي.
    ¿Por qué Keisha no me besó en los dos primeros meses en casa? Open Subtitles لم كييشا لاترغب في تقبيلي أول شهرين كنت بها في البيت ؟
    En los dos primeros meses de funcionamiento, este servicio adaptado a las necesidades del cliente ha logrado atraer a más de 2.000 abonados en todas las regiones del mundo, con lo cual se ha convertido en un medio más de acrecentar la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. UN وخلال أول شهرين من تشغيلها سجّلت هذه الخدمة المكيّفة حسب الحاجة ما يزيد على 000 2 مشترك من كافة مناطق العالم، وبذلك أصبحت وسيلة أخرى تعزز قنوات الاتصال التي تُبلِّغ رسالة الأمم المتحدة.
    Insta a la Secretaría a que adopte las medidas necesarias para aumentar la tasa de prestación de cooperación técnica, que en 2002 fue inferior a la de 2001; por otra parte, señala que en los dos primeros meses de 2003 se registró una mejora en comparación con la de años anteriores. UN وحث الأمانة على أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنفيذ أنشطة التعاون التقني، الذي كان مستواه منخفضا في عام 2002 عما كان في عام 2001، إلا أنه يلاحظ تحسنا في أول شهرين من عام 2003 مقارنة بسنوات سابقة.
    En los dos primeros meses de 2008 se secuestraron 54 vehículos, incluidos dos de la UNAMID y 32 camiones contratados por el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN فخلال أول شهرين من عام 2008، خُطفت 54 مركبة، بينها مركبتان تابعتان للعملية المختلطة و 32 شاحنة تعاقد بشأنها برنامج الأغذية العالمي.
    En sus dos primeros meses de actividad, se tramitaron 490 solicitudes de personas albanokosovares, serbokosovares y de otras etnias, 90 de las cuales se identificaron como serbios. UN وفي أول شهرين من العملية، تم تجهيز 490 طلبا مقدّما من الألبان والصرب والأعراق الأخرى في كوسوفو، من بينها 90 طلبا ذكر أصحابها أنّهم من الصرب.
    Durante los dos primeros meses de su mandato, el Grupo se reunió con autoridades de Kenya, Etiopía y Djibouti y celebró reuniones informativas con representantes de las comunidades diplomáticas de Nairobi y Addis Abeba. UN فقد اجتمع فريق الرصد خلال أول شهرين من ولايته مع السلطات في كينيا وإثيوبيا وجيبوتي، وقدم إحاطات للممثلين الدبلوماسيين في نيروبي وأديس أبابا.
    Recuerda cómo fueron los dos primeros meses, ¿verdad? Open Subtitles وتتذكر كيف كانا أول شهرين ,أليس كذلك؟
    Durante los dos primeros meses después de su publicación en diciembre de 2004, el glosario fue consultado en 1.205 ocasiones. UN وأثناء أول شهرين بعد بداية العمل بمسرد المصطلحات في كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد مرات الاطلاع عليه إلكترونيا 205 1 مرات.
    19. El Índice de precios de las materias primas agrícolas se recuperó brevemente durante los dos primeros meses de 2012, antes de experimentar una constante disminución en los seis meses siguientes. UN 19- وشهد مؤشر أسعار المواد الخام الزراعية انتعاشاً لفترة وجيزة خلال أول شهرين من عام 2012 قبل أن يسجل هبوطاً مطرداً في الأشهر الستة الموالية.
    En China, el valor del renminbi siguió subiendo gradualmente con respecto al dólar en 2013, pero en los dos primeros meses de 2014 la tendencia al alza se detuvo bruscamente y el tipo de cambio dio marcha atrás y experimentó la mayor depreciación de los últimos años. UN وفي الصين، استمر الرينمينبي في تسجيل ارتفاع تدريجي مقابل الدولار في عام 2013، غير أن هذا الاتجاه التصاعدي توقف فجأة في أول شهرين من عام 2014، بينما انعكس اتجاه سعر الصرف وشهد أكبر انخفاض في قيمته خلال السنوات الأخيرة.
    No le dio a Eric una silla durante los dos primeros meses que estuvo aquí. Open Subtitles لم تعطي (أريك)ى كرسي لــ أول شهرين كان هنا.
    Treinta personas llegaron en embarcaciones al Japón durante los dos primeros meses de 1993. UN ووفد ثلاثون شخصا بالقوارب الى اليابان خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more