Actualmente se estaba ocupando de dos proyectos de ley: uno sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías nacionales y el otro sobre el idioma polaco. | UN | وهي تنظر حاليا في مشروعي قانونين أحدهما يتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، والآخر يتعلق باللغة البولندية. |
Se ha propuesto presentar al Parlamento dos proyectos de ley para mejorar la seguridad y la calidad del sector de sanidad, comprendida la mejora del sistema de presentación de denuncias. | UN | من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى. |
Se han presentado dos proyectos de ley: la Ley sobre Recursos Oceánicos, de carácter global, y la Ley sobre la Biodiversidad. | UN | وقد تم تقديم مشروعي قانونين: القانون الشامل لموارد المحيطات، وقانون التنوع البيولوجي. |
En Jamaica dos proyectos de ley prevén la ampliación de la legislación sobre la violencia doméstica. | UN | وأُعدّ مشروعا قانونين في جامايكا بهدف توسيع نطاق تغطية التشريع الجامايكي فيما يتصل بالعنف الجنسي. |
El Consejo de Ministros está examinando ahora estos dos proyectos de ley, que se someterán a la aprobación del Parlamento. | UN | وتقوم الوزارة بدراسة مشروعي القانونين هذين. وسيحالان بعدها الى البرلمان لاقرارهما. |
Finalmente, dice que en los últimos años, se sometieron al Parlamento dos proyectos de ley presentados por diputados parlamentarios para que se reconocieran los derechos de los nonatos, que fueron rechazados. | UN | ويشير في الختام إلى أن مشروعي قانون يهدفان إلى الاعتراف بحقوق من لم يولدوا بعد قدما في السنوات الأخيرة إلى البرلمان وتم رفضهما. |
Indíquese si se han aprobado los dos proyectos de ley y si han entrado en vigor. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان مشروعا القانونين المذكوران قد أُجيزا وبدأ نفاذهما. |
Como resultado del informe, se han presentado al Congreso de los Estados Unidos dos proyectos de ley, ambos con el propósito de lograr la anexión mediante supercherías. | UN | ونتيجة لذلك التقرير، جرى عرض مشروعي قانونين أمام كونغرس الولايات المتحدة، ويستهدف كل منهما تحقيق الضم عن طريق الخداع. |
Se presentaron dos proyectos de ley que apoyan la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico, uno en el Senado y el otro en la Cámara de Representantes. | UN | وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب. |
Todavía no se han tomado medidas sobre dos proyectos de ley redactados en 2009, relativos al establecimiento de un servicio de prisiones profesional, de conformidad con las normas internacionales aceptadas. | UN | وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009. |
El Gobierno ya ha presentado al Parlamento dos proyectos de ley relativos a la conformación de dichas comisiones. | UN | وقد عرضت الحكومة مشروعي قانونين على الهيئة التشريعية - البرلمان من أجل تشكيل اللجان المذكورة. |
El nuevo Gobierno ha elaborado dos proyectos de ley que tienen como objetivo asignar a las mujeres un determinado número de escaños en la Asamblea Nacional y ampliar su representación en las cuatro asambleas de las provincias. | UN | إن الحكومة الجديدة قد وضعت مشروعي قانونين يرميان الى منح المرأة عددا من المقاعد في الجمعية الوطنية وزيادة تمثيلها في الجمعيات اﻷربعة اﻹقليمية. |
Se ha pedido también a la Comisión que formule comentarios sobre dos proyectos de ley destinados a prohibir el tráfico inmoral de mujeres y niños y otorgar derechos a los asistentes sociales con miras a prevenir la explotación sexual y proteger la salud y la higiene. | UN | وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة. |
35. Además de la legislación ya vigente, cabe mencionar dos proyectos de ley que están siendo examinados por el Parlamento. | UN | 35- وبموازة التشريع الساري بالفعل، تجدر الإشارة إلى مشروعي قانونين تجري دراستهما في البرلمان. |
Además, el Gobierno está en proceso de redactar dos proyectos de ley para la protección de los niños, a saber, el proyecto de ley sobre la condición de los niños, y el proyecto de atención y protección del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الآن بعملية وضع مشروعي قانونين لحماية الأطفال، وهما قانون مركز الطفل، وقانون رعاية وحماية الطفل. |
Cabe observar que en este contexto el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar ha presentado al Parlamento dos proyectos de ley separados sobre la prevención de la trata y la violencia en el hogar. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي قد عرضت على البرلمان مشروعي قانونين منفصلين بشأن القضاء على الاتجار والعنف العائلي. |
Se han presentado propuestas de reforma para reflejar la existencia de otros dos proyectos de ley relativos a las armas químicas y la trata de personas, que también están tramitándose en el Congreso. | UN | وقد قُدّمت تعديلات تبيّن أن مشروعي قانونين منفصلين عن الأسلحة الكيميائية والاتجار بالبشر قد أدرجا وأنهما معروضان أيضا على المجلس الوطني. |
En la primavera de 2012 se presentaron al Senado francés dos proyectos de ley, que preveían, respectivamente: | UN | قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي: |
dos proyectos de ley, una vez aprobados, deberían ofrecer mayor protección a los niños: el proyecto de ley relativo a la venta y a la trata de mujeres y de niños y el proyecto de ley relativo a la prevención y la lucha contra la prostitución. | UN | ويوجد مشروعا قانونين من شأنهما، إذا تم اعتمادهما، منح اﻷطفال حماية أكبر، وهما: مشروع القانون المتعلق ببيع اﻷطفال والنساء والاتجار بهم، ومشروع القانون المتعلق بمنع البغاء ومكافحته. |
El Comité agradecería que se le remitiera un breve resumen de las disposiciones pertinentes de los dos proyectos de ley y un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a su promulgación. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام ذات الصلة الواردة في مشروعي القانونين وتقرير عن سير إجراءات إصدارهما. |
31. El Sr. Rodríguez Rescia dice que entiende que se han elaborado dos proyectos de ley distintos sobre el mecanismo nacional de prevención. | UN | 31- السيد رودريغيز - ريسيا قال إنه يفترض أن مشروعي قانون مختلفين قد صيغا بشأن الآلية الوقائية الوطنية. |
Cabe esperar que estos dos proyectos de ley se presentarán próximamente al Consejo de Ministros y al Parlamento para su promulgación. | UN | ويؤمل أن يمر مشروعا القانونين قريباً على مجلس الوزراء والبرلمان للموافقة عليهما. |