Normalmente, la decisión del juez se adopta en un plazo de dos semanas desde la vista oral. | UN | ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية. |
De ser posible, la comisión adopta una decisión sobre las quejas presentadas en el plazo de dos semanas desde el momento de su recepción. | UN | وتتخذ اللجنة قرارا بالبت في أي شكوى في خلال أسبوعين من استلامها للشكوى إذا كان ذلك ممكنا. |
Se invitará a los expertos a que formulen observaciones sobre el primer proyecto de informe en un plazo de dos semanas desde su recepción. | UN | ويُدعى الخبراء عندئذ إلى التعليق على مشروع التقرير الأوّلي في غضون أسبوعين من تسلّمه. |
Han pasado dos semanas desde el baile de otoño, y ni siquiera ha hablado conmigo, lo que es una locura porque ese lío fue superromántico. | Open Subtitles | لقد مر أسبوعين منذ رقصة الخريف .. وهي لم تتحدث معي أصلاً وذلك الأمر جنوني لأن تلكَ الفوضى كان رومانسية للغاية |
Han pasado dos semanas desde que te desmayaste. | Open Subtitles | لقد مر أسبوعان منذ ان غبت عن الوعي. |
dos semanas desde hoy: 15:00 h. | Open Subtitles | أسبوعين من اليوم الساعة الثالثة |
dos semanas desde ahora, quizá un poquito mas, quizá un poquito menos, mi vida estará de regreso a su nivel usual de porquería. | Open Subtitles | بعد أسبوعين من الآن ربما أكثر وربما أقل حياتي ستعود إلى مستواها المعتاد من الحماقة |
ESta audiencia se retomará en dos semanas desde el Lunes | Open Subtitles | ستستأنف الجلسة بعد العودة من العُطلة أسبوعين من الإثنين |
¿Me imagino cosas o me llamó hace dos semanas desde Arizona? | Open Subtitles | هل أتخيل الأشياء أم اتصلت بي قبل أسبوعين من " آريزونا " ؟ |
Las Spice Girls, primera fila, dos semanas desde el viernes, tú y yo? | Open Subtitles | "سبايس غيرلز" في الصف الأول أسبوعين من الجمعة أنت وأنا؟ |
Transcurridas dos semanas desde la entrega, el comprador descubrió un defecto en el material (líneas blancas). | UN | وبعد أسبوعين من تاريخ التسليم، اكتشف المشتري عيبا في المواد (خطوط بيضاء). |
Entre los requisitos exigidos figuraba el cumplimiento de las normas de la cadena de custodia de la UNMOVIC, el compromiso de analizar las muestras en un plazo de dos semanas desde su recepción, una política de precios fijos, y la posesión de acreditaciones de calidad y seguridad expedidas por sus órganos nacionales e internacionales como la Organización Internacional de Normalización (ISO). | UN | وثمة متطلبات أخرى تشمل امتثال المختبرات لأنظمة سلسلة الإشراف التي وضعتها اللجنة، وموافقتها على تحليل العينات في غضون أسبوعين من تاريخ استلامها، وتثبيت الأسعار، وحيازة وثائق الاعتماد في مجالي الجودة والسلامة من السلطات الوطنية وكذلك الهيئات الدولية مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Se invitará a los expertos a que formulen observaciones sobre el primer proyecto de informe en un plazo de dos semanas desde su recepción " . | UN | وسيُطلب من الخبراء التعليق على المشروع الأولي للتقرير في غضون أسبوعين من استلامه " . |
1) En un plazo de dos semanas desde su primera reunión, el Comité Conjunto de Demarcación establecerá un Equipo Técnico Conjunto. | UN | (1) في غضون أسبوعين من جلستها الأولى، تُنشئ اللجنة المشتركة لتعليم الحدود الفريق التقني المشترك. |
1) En el plazo de dos semanas desde su primera reunión, el Comité Conjunto de Demarcación elaborará un plan general para proceder al ejercicio de demarcación. | UN | (1) في غضون أسبوعين من اجتماعها الأول، تُعِد اللجنة المشتركة لتعليم الحدود خطة شاملة لإجراء عملية تعليم الحدود. |
1) En un plazo de dos semanas desde la ratificación del presente Acuerdo, las Partes establecerán una Comisión Conjunta de Fronteras para supervisar la gestión y demarcación de la frontera. | UN | (1) في غضون أسبوعين من التصديق على هذا الاتفاق، ينشئ الطرفان لجنة حدودية مشتركة للإشراف على إدارة وتعليم الحدود. |
Han pasado casi dos semanas desde que volví a Yamagata desde Tokio. | Open Subtitles | مضى علي أسبوعين منذ عدت من طوكيو إلى ياماغاتا |
Pasaron casi dos semanas desde que actualice el blog, y los lectores se están poniendo impacientes. | Open Subtitles | لقد كان ما يقرب من أسبوعين منذ تقريري الأخير بلوق تحديث وقرائي يتم الحصول على الصبر جدا. |
Han transcurrido ahora casi dos semanas desde que el Consejo y una delegación ministerial de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) se reunieron en sesión privada en Nueva York para examinar la cuestión de imponer una serie de sanciones contra Liberia. | UN | ومضى الآن ما يقرب من أسبوعين منذ أن اجتمع المجلس ووفد وزاري من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جلسة خاصة عُقدت في نيويورك لتنظر في مسألة فرض سلسلة من الجزاءات ضد ليبريا. |
Hace dos semanas desde mi última confesión. | Open Subtitles | لقد مرَّ أسبوعان منذ آخر اعتراف لي |
Ya han pasado dos semanas desde que los prestigiosos votantes de los premios a la comedia revirtieron su voto y dijeron que los alemanes ya no son las personas menos divertidas del mundo. | Open Subtitles | مر أسبوعان على قيام مصوتي جوائز الكوميديا الموقرين بمراجعة صوتهم وإعفاء الألمان من لقب الشعب الأقل ظرافة |