"dos temas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بندي جدول
        
    • بندين من جدول
        
    • البندين من جدول
        
    • البندين المدرجين في
        
    • موضوعان من
        
    • موضوعين من
        
    • البندين المدرجين بجدول
        
    • من بنود جدول
        
    • بندين لجدول
        
    • بندين من بنود
        
    • ببندين من جدول
        
    • البندين قيد
        
    En ese sentido, mi delegación espera una participación activa más entusiasta en los debates sustantivos sobre los dos temas del programa de trabajo que nos ocupan. UN ويتطلع وفدي في هذا الصدد إلى تجديد الحماس من أجل الاشتراك في مناقشات موضوعية بشأن بندي جدول الأعمال المعروض علينا.
    Damos las gracias al Secretario General por la documentación detallada que se ha presentado en relación con los dos temas del programa. UN ونشكر الأمين العام على الوثائق المفصلة المقدمة في إطار بندي جدول الأعمال.
    El período de sesiones sustantivo de 2003 será el último año en que se difieran las deliberaciones sobre dos temas del programa. UN فالدورة الموضوعية لعام 2003 ستكون السنة النهائية المرجأة للمناقشات بشأن بندين من جدول الأعمال.
    Sólo por medio de un análisis concentrado en estos dos temas del programa la Comisión seguirá siendo un órgano deliberativo importante. UN ولن تظل الهيئة هيئة تداولية هامة سوى بالتركيز على هذين البندين من جدول الأعمال.
    Confiamos en que bajo su capaz dirección alcanzaremos una conclusión satisfactoria sobre los dos temas del programa. UN ونحن على ثقة بأننا تحت قيادتكم القديرة سنصل إلى نهاية ناجحة لكل من البندين المدرجين في جدول الأعمال.
    A nosotros nos gustaría centrarnos en algunas de las cuestiones más amplias relacionadas con los dos temas del programa. UN ونود أن نركز على بعض القضايا الأوسع نطاقا حول بندي جدول الأعمال.
    Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre los dos temas del programa. UN ونشكر الأمين العـــام على تقريريه عن بندي جدول الأعمال.
    La sugerencia de nuestro colega de Indonesia significaría que acordamos hacer una distribución equitativa de tiempo al acordar los dos temas del programa. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    Quizá no debamos hacer referencia directa a los dos temas del programa. UN وربما لا نريد أن نشير بصورة مباشرة إلى بندي جدول الأعمال.
    Sin embargo, en este contexto, lo que entiendo es que queremos utilizar la misma cantidad de tiempo para cada uno de los dos temas del programa. UN لكن في هذا السياق، ما أفهمه هو أننا نريد أن نستخدم نفس المقدار من الوقت لكل من بندي جدول الأعمال.
    Sr. Presidente: Como usted ha indicado, este proyecto de resolución se presenta y se adopta con arreglo a dos temas del programa: los temas 50 y 60. UN إن مشروع القرار هذا، كما أوضحتم الآن، سيدي، يقدم ويعتمد في إطار بندين من جدول الأعمال، هما البندان 50 و 60.
    Dije que se trataba de un acuerdo sobre los dos temas del programa y sobre la formulación de los métodos de trabajo. UN وقلت أنه كان اتفاقا على بندين من جدول الأعمال وعلى وضع طرق للعمل.
    En consecuencia, la Junta si lo estima conveniente, puede especificar dos temas del programa para su examen por cada una de las Comisiones en su primer período de sesiones sobre la base de las decisiones de la Conferencia. UN وعليه، ربما يود المجلس تحديد بندين من جدول اﻷعمال لكي تنظر فيهما كل لجنة في دورتها اﻷولى على أساس القرارات التي اتخذها المؤتمر.
    Apreciamos mucho la práctica de examinar esos dos temas del programa en este debate plenario conjunto. UN ونحن نثمن عاليا ممارسة النظر في هذين البندين من جدول الأعمال في هذه المناقشة العامة المشتركة.
    Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación suministrada en relación con esos dos temas del programa. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    Teniendo en cuenta lo limitado del tiempo y el hecho de que las delegaciones de varios Estados miembros de la OCI ya han hecho uso de la palabra sobre estos dos temas del programa, nuestra intervención de hoy será breve. UN وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا.
    Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    Se apoyó la sugerencia de que uno o dos temas del programa de la Comisión se utilizaran como base para un debate a fondo en la reunión oficiosa de asesores jurídicos durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وحظي بالتأييد اقتراح يدعو إلى أن يشكل موضوع أو موضوعان من جدول أعمال اللجنة أساسا لمناقشات تفصيلية تجرى في الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    La resolución 58/316 eliminó únicamente dos temas del programa de trabajo, dos temas que no representan ni el 1% de la totalidad. UN ولم يحذف القرار 58/316 سوى موضوعين من عبء العمل، وهما موضوعان لا يبلغان حتى واحد في المائة من العبء الإجمالي.
    Mientras esperábamos más observaciones sobre la propuesta, también hemos escuchado al representante de la Federación de Rusia, quien preguntó cuál era mi intención u objetivo al agregar " en el contexto de sus dos temas del programa " . UN ومرة أخرى في أثناء انتظارنا لتعليقات أخرى على الاقتراح، سمعنا أيضا من ممثل الاتحاد الروسي الذي استفسر عن نيتي أو هدفي من إضافة عبارة " في إطار البندين المدرجين بجدول أعمالها " .
    La Comisión se enfrenta a una tarea difícil en este período de sesiones: armonizar y adoptar recomendaciones sobre dos temas del programa. UN تواجه الهيئة في هذه الدورة مهمة صعبة هي اعتماد توصيات بشأن بندين من بنود جدول أعمالها، والتنسيق بينها.
    En este sentido, quisiera reiterar la propuesta del Movimiento que tiene ante sí la Comisión, conformada por dos temas del programa y distribuida anteriormente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعيد التأكيد على اقتراح الحركة المعروض على الهيئة، والذي يتألف من بندين لجدول الأعمال وتم تعميمه في وقت سابق.
    Estaba claro que, en realidad, el acuerdo sobre el tercer tema estaba vinculado a los dos temas del programa. UN وكان من الواضح، فعلا، أن الاتفاق بشأن الموضوع الثالث مربوطا ببندين من جدول الأعمال.
    Mi delegación aplaude la decisión de que se debatan juntos estos dos temas del programa en un esfuerzo por mejorar la eficiencia de la labor de la Asamblea General. UN ويرحب وفدي بجمع هذين البندين قيد النظر وذلك في سبيل زيادة الكفاءة في عمل الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more