"dos terceras partes de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلثي الدول الأعضاء
        
    • ثلثي عدد الدول الأعضاء
        
    Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya han suscrito el Código y espero que más Estados se adhieran a él. UN وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها.
    El estatuto de la Organización podrá ser modificado a propuesta del Consejo General y con el acuerdo de dos terceras partes de los Estados Miembros. UN يجوز تعديل النظام الأساسي للمنظمة باقتراح من الجمعية العامة وبموافقة صادرة عن ثلثي الدول الأعضاء.
    Esta declaración muestra claramente que más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de hecho no apoyan los pasos y las medidas del Fiscal respecto del Sudán. UN وهذا دليل واضح على أن ما يزيد على ثلثي الدول الأعضاء لا يؤيد إجراءات المدعي العام والنهج الذي اتبعه حيال السودان.
    Observamos que más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas reconocen a Palestina como Estado. UN ونلاحظ أن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعترف بفلسطين كدولة.
    1. La presencia de dos terceras partes de los Estados Miembros constituirá el quórum necesario para la validez de cualquier sesión del Consejo de la Liga, el Consejo Económico y Social y cualquier otro de los consejos ministeriales que funcionen en el marco de la Liga. UN يمثل حضور ثلثي عدد الدول الأعضاء النصاب القانوني اللازم لصحة انعقاد أي دورة لمجلس الجامعة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجالس الوزارية الأخرى العاملة في إطار الجامعة.
    El Secretario General, en su más reciente informe a la Asamblea General, señaló que casi las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas todavía no habían ratificado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وقد لاحظ الأمين العام، في آخر تقاريره إلى الجمعية العامة، أن قرابة ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Segunda cuestión, debemos reconocer que, hasta la fecha, ninguna de las propuestas para una reforma definitiva ha obtenido el respaldo de las dos terceras partes de los Estados Miembros de la Asamblea General, requisito jurídico de sobra conocido por todos. UN والنقطة الهامة الثانية تتمثل في أن علينا أن نقر بأنه، وحتى اليوم، لم يحظ أي من الاقتراحات للإصلاح النهائي بموافقة ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهو شرط قانوني معلوم جيدا للجميع.
    Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros cuyos representantes hablaron ayer se mostraron escépticos en cuanto a la utilidad futura del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أعرب أكثر من ثلثي الدول الأعضاء التي تكلم ممثلوها بالأمس عن الشك في جدوى الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المستقبل.
    Las dos primeras actividades se utilizaban bastante ampliamente -- por más de las dos terceras partes de los Estados Miembros que presentaron información -- mientras que el tercer tipo de intervención fue el que menos se utilizó. UN ففي حين نُفِّذ النشاطان الأول والثاني على نطاق واسع نسبيا، إذ أبلغ عنهما أكثر من ثلثي الدول الأعضاء التي قدَّمت بيانات، كان مستوى تنفيذ النشاط الثالث هو الأدنى.
    El Gobierno lamentaba que los patrocinadores de las resoluciones sobre los países no celebraran consultas abiertas y transparentes y apoyó la introducción del requisito de la aprobación de las resoluciones sobre países por dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a fin de descartar la posibilidad de manipulación y de utilización de esas resoluciones como instrumentos para ejercer presión de carácter político. UN وعبرت الحكومة عن أسفها لكون الجهات الراعية للقرارات القطرية لا تجري مشاورات مفتوحة وشفافة. وأعربت عن تأييدها للأخذ باشتراط موافقة ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنسبة للقرارات القطرية ذلك بغية استبعاد فرص التلاعب واستخدام القرارات القطرية كأدوات للضغط السياسي.
    El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que aunque más de las dos terceras partes de los Estados Miembros han alcanzado la independencia desde la creación de las Naciones Unidas, millones de personas siguen bajo la ocupación extranjera o el colonialismo. UN 11 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال رغم أن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء نالت الاستقلال بعد إنشاء الأمم المتحدة، لا يزال هناك ملايين البشر يرزحون تحت وطأة الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار.
    35. El Sr. Sissilianos (Grecia) dice que más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de la Organización han recibido asistencia electoral en los últimos años y que la Tercera Comisión de la Asamblea General aprueba periódicamente una importante resolución sobre el fortalecimiento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y del fomento de la democratización. UN 35 - السيد سيسيليانوس (اليونان): قال إن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في المنظمة تلقت مساعدة انتخابية في السنوات الأخيرة، وإن اللجنة الثالثة للجمعية العامة تتخذ بانتظام قرارا هاما بشأن تعزيز فعالية مبدأ الإنتخابات الدورية الحقة والتشجيع على تحقيق الديمقراطية.
    I.49 La Comisión Consultiva señala que en la encuesta llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, las dos terceras partes de los Estados Miembros que enviaron respuestas mencionaban la falta de puntualidad de la documentación entre las esferas que había que mejorar (A/55/803, párr. 17). UN أولا - 49 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الاستقصاء الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن ثلثي الدول الأعضاء التي أجابت على الاستقصاء ذكرت أن تقديم الوثائق في موعدها هو المجال الذي يحتاج إلى تحسين (A/55/803، الفقرة 17).
    a) dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son ahora Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (Convención sobre la prohibición de minas)3 y la mayoría de los demás países cumplen de hecho con sus disposiciones. UN (أ) ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باتت أطرافا في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية حظر الألغام)(). والواقع أن معظم الدول الأخرى تتقيد بأحكام تلك الاتفاقية.
    - La presencia de dos terceras partes de los Estados Miembros constituirá el quórum legal necesario para la convocación válida de cualquier período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga, el Consejo Económico y Social y los demás consejos ministeriales que actúan en el marco de la Liga, con arreglo al párrafo 1 de la tercera enmienda de la resolución 290 de la Cumbre (Argel, 23 de marzo de 2005). UN يمثل حضور ثلثي عدد الدول الأعضاء النصاب القانوني اللازم لصحة انعقاد أي دورة لمجلس الجامعة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجالس الوزارية الأخرى العاملة في إطار الجامعة، استناداً إلى قرار قمة الجزائر رقم 290 بتاريخ 23/3/2005 في الفقرة الأولى من التعديل الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more