No hay que olvidar que esta posición refleja el punto de vista de un grupo muy significativo de países, casi las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | ودعونا لا ننسى أن هذا الموقف يعبر عن رأي مجموعة كبيرة جدا من البلدان تبلغ حوالي ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Ha de quedar claro que el Artículo 108 se refiere al acuerdo de las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas, y a ninguna otra cosa. | UN | ينبغي أن يكون واضحا أن المادة ١٠٨ تعني موافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة ولا شيء غير ذلك. |
Mi país comparte la opinión de que aquellas resoluciones que entrañen modificaciones a la Carta fundamental deben ser aprobadas por las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | ويتشاطر بلدي الرأي بأن القرارات التي تتضمن إجراء تعديلات على الميثاق ينبغي أن تُقر بغالبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة. |
La decisión de suspender a un miembro será adoptada por mayoría de dos terceras partes de los miembros de la Administración Provisional, a propuesta de su Presidente o de cualquiera de sus vicepresidentes. | UN | ويتخذ قرار تعليق عضوية شخص بأغلبية ثلثي أعضاء الإدارة المؤقتة بناء على اقتراح من رئيس الإدارة أو أي من نوابه. |
1. Se podrá celebrar una Conferencia General de los Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de revisar esta Carta, en la fecha y lugar que se determinen por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y por el voto de cualesquiera nueve miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - يجوز عقد مؤتمر عام من أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹعادة النظر في هذا الميثاق في الزمان والمكان اللذين تحددهما الجمعية العامة بأغلبية ثلثي أعضائها وبموافقة تسعة ما من أعضاء مجلس اﻷمن. |
Hemos apoyado también la limitación del veto y la adopción de decisiones conforme al artículo VIII de la Carta, es decir, con dos terceras partes de los miembros de la Organización. | UN | لقد أيدنا اتخاذ قرارات بمقتضى المادة 18 من الميثاق التي تدعو إلى موافقة ثلثي أعضاء المنظمة. |
El Protocolo entrará en vigor cuando haya sido aceptado por dos terceras partes de los miembros de la OMC. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ عند موافقة ثلثي أعضاء منظمة التجارة العالمية عليه. |
La nueva disposición de la Constitución solo puede ser modificada o revocada mediante una resolución aprobada por el voto de dos terceras partes de los miembros de la Cámara de Representantes. | UN | ولا يمكن تعديل الحكم الجديد من الدستور أو إلغاؤه إلا بموجب قرار يعتمد بتصويت بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب. |
38. En el artículo 31 de la Ley de sindicatos se prevé la posibilidad de amalgamar los sindicatos con el consentimiento de un mínimo de dos terceras partes de los miembros de dos o más sindicatos. | UN | ٨٣- وتسمح المادة ١٣ من قانون النقابات باندماج النقابات بموافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء أي نقابتين أو أكثر. |
También se puede afirmar que el acuerdo general podría consistir en el consentimiento de las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas, que es lo que se requiere para una reforma de la Carta. | UN | ويمكننا أن نقول أيضا إن الاتفاق العام يمكن أن يكون موافقة ثلثي أعضاء اﻷمم المتحــدة، وهــي الموافقــة الضرورية لتعديل الميثاق. |
En este sentido, esperamos que el conjunto de reformas del Consejo de Seguridad se elabore sobre la base de un consenso lo más amplio posible, que exceda en mucho el apoyo obligatorio de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الشأن، نأمل أن يتوصل إلى المجموعة المتكاملة من إصلاحات مجلس اﻷمن على أساس أوسع توافق آراء ممكن، يزيد كثيرا على التأييد اﻹلزامي من جانب ثلثي أعضاء الجمعية العامة. |
Este concepto, como sabemos, es parte del mandato del Grupo de Trabajo, y se sobrentiende que implica un número comprendido entre las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas y el consenso total. | UN | وكما نعرف فإن هذا المفهوم اﻷخير، هو جزء من ولاية الفريق العامل، في حين أنه من المفهوم أن هذه العبارة تعني عددا يتراوح بين ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة وبين توافق اﻵراء الكامل. |
Este texto meramente de procedimiento tiene como único objetivo velar por que la cuestión vital de la composición de un Consejo de Seguridad reformado la decida una mayoría de dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con el Artículo 108 de la Carta. | UN | وهذا النص اﻹجرائي البحت له هدف وحيد يرمي إلى كفالة أن تقرر المسألة الحيوية المتعلقة بتشكيل مجلس اﻷمن في عملية إصلاحه تقررها أغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا للمادة الثامنة بعد المائة من الميثاق. |
Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba ya incluyen prácticamente las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas y abarcan una extensión de más de la mitad de la superficie de la Tierra, incluida la casi totalidad del hemisferio sur. | UN | إن معاهــدات تلاتيــلولكو وراروتــونغا وبانــكوك وبيليندابا تغطي بالفعل ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة تقريبا وما يزيد على نصف مساحة الكرة اﻷرضية، بما في ذلك نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي بأسره تقريبا. |
Como última observación, quiero mencionar que compartimos la opinión de que la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad y de la reforma de su estructura y de sus métodos de trabajo debe ser sometida a examen en la Asamblea General cada 10 años, o de conformidad con la solicitud de dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأود أن أذكر كنقطة أخيرة، أننا نتشاطر الرأي القائل إن مسألة توسيع مجلس اﻷمن وإصلاح هيكله وطرائق عمله ينبغي أن تستعرضها الجمعية العامة مرة كل ١٠ سنوات أو بناء على طلب ثلثي أعضاء الجمعية العامة. |
De la misma manera que las Naciones Unidas han crecido, el número de sus Miembros ha aumentado y sus actividades se han ampliado, también el Grupo de los 77 y China ha atraído nuevos miembros a su Grupo, que está ahora integrado por 132 Estados, lo que constituye más de las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas. | UN | وكما نمت الأمم المتحدة وازداد حجم عضويتها واتسعت أوجه نشاطها، فإن مجموعة الـ 77 والصين جذبت أيضا برسالتها أعضاء جددا إلى أن وصلوا إلى 132 دولة يشكلون أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة. |
Para que haya quórum deberán estar presentes por lo menos las dos terceras partes de los miembros de la Junta Ejecutiva que representen a una mayoría de miembros de las Partes incluidas en el anexo I y a una mayoría de miembros de las Partes no incluidas en ese anexo. V. VOTACIONES | UN | لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Para que haya quórum deberán estar presentes por lo menos las dos terceras partes de los miembros de la Junta Ejecutiva que representen a una mayoría de miembros de las Partes incluidas en el anexo I y a una mayoría de miembros de las Partes no incluidas en ese anexo. V. VOTACIONES | UN | لكي يكتمل النصاب، يجب حضور ما لا يقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي، بحيث يمثلون أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Las reformas a la presente Carta entrarán en vigor para todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptadas por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, por las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة. |
Las reformas a la presente Carta entrarán en vigor para todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptadas por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, por las dos terceras partes de los miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | المادة الثامنة بعد المائة التعديلات التي تدخل على هذا الميثاق تسري على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إذا صدرت بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة وصدﱠق عليها ثلثا أعضاء اﻷمم المتحدة، وفقا لﻹجراءات الدستورية في كل دولة. |
1. Se podrá celebrar una Conferencia General de los Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de revisar esta Carta, en la fecha y lugar que se determinen por el voto de las dos terceras partes de los miembros de la Asamblea General y por el voto de cualesquiera nueve miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ١ - يجوز عقد مؤتمر عام من أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹعادة النظر في هذا الميثاق في الزمان والمكان اللذين تحددهما الجمعية العامة بأغلبية ثلثي أعضائها وبموافقة تسعة ما من أعضاء مجلس اﻷمن. |