"dos tercios de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلثي
        
    • الثلثين في
        
    • بثلثي
        
    • وثلثي
        
    • ثُلثي
        
    • ثلثين
        
    Para el 2030 más de dos tercios de la población mundial vivirá en ciudades. TED في غضون ال2030 أكثر من ثلثي سكان العالم سوف يسكنون في المدن.
    El Secretario General designará al Inspector General, y esa designación será aprobada por una mayoría de dos tercios de la Asamblea General por un período de seis años que no será renovable. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Estas tierras están rodeadas de pantanos abiertos que abarcan por lo menos dos tercios de la superficie total. UN وتحيط بهذه اﻷراضي سبخة مفتوحة تغطي ما لا يقل عن ثلثي المساحة الكلية للمنطقة.
    Una vez que el Comité llegue a un acuerdo en relación con los cambios, se requerirá una mayoría de dos tercios de la Asamblea para que se aprueben. UN وبمجرد أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التعديلات، سيكون من الضروري الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية لاعتمادها.
    Establecerá el imperio del derecho sobre más de dos tercios de la superficie de la Tierra y promoverá su uso pacífico. UN وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا.
    Los menores sentenciados a cuatro años o más son excarcelados una vez cumplidos los dos tercios de la pena. UN ويفرج عن اﻷطفال المحبوسين لمدة ٤ سنوات فأكثر بعد أن يكونوا قد قضوا ثلثي مدة الحكم الصادر ضدهم.
    Se estima que en el año 2025 la población superará los 100 millones de habitantes en 16 países, lo que equivale a dos tercios de la población mundial. UN وفي سنة ٢٠٢٥، من المتوقع أن يوجد ١٦ بلدا يتجاوز فيها عدد السكان ١٠٠ مليون نسمة تشمل ثلثي سكان العالم.
    Tal como están las cosas, los cinco miembros permanentes representan a 1.750 millones de personas, mientras que casi dos tercios de la población mundial no tienen representación permanente. UN وفي واقع الحال، فإن اﻷعضاء الخمسة الدائمين يمثلون ١,٧٥ بليون نسمة، في حين أن ما يقرب من ثلثي العالم يظل دون تمثيل دائم.
    No obstante, el análisis de la presentación hecha por el Tribunal revela que cerca de dos tercios de la labor de construcción propuesta no estaban definidos. UN غير أن تحليل تقرير المحكمة يوضح أن نحو ثلثي أعمال التشييد المقترحة غير محدد.
    Desde luego, no va a contar con el apoyo de los dos tercios de la totalidad de los miembros, que es lo que se exige en la Carta para la realización de cualquier cambio en la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    La escasez de agua potable es un problema que en el año 2025 puede afectar a dos tercios de la población mundial. El Organismo está contribuyendo a hacer frente a este problema. UN إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي.
    ii) No menos de dos tercios de la pena, cuando se trate de reclusión de duración determinada. UN ' ٢` مدة لا تقل عن ثلثي مدة العقوبة في حالة السجن لمدة محددة.
    En su respuesta al cuestionario de la experta independiente, Indonesia señala que en 1999, dos tercios de la población, aproximadamente, viven por debajo del umbral de la pobreza. UN وتبين إندونيسيا في ردها على استبيان الخبيرة المستقلة أن ثلثي السكان تقريباً يعيشون دون حد الفقر في عام 1999.
    Nombra al Ombudsman el Presidente que actúa de acuerdo con una resolución apoyada por dos tercios de la Cámara de Representantes. UN ويعين الرئيس أمين المظالم بناء على قرار بموافقة ثلثي مجلس النواب.
    La población serbia de Kosovo tenía pocas razones para sentirse satisfecha con el grado de progreso, puesto que dos tercios de la población serbia de Kosovo seguían desplazados. UN فصرب كوسوفو لا يجدون مدعاة للشعور بالارتياح لدرجة التقدم المحرز، إذ أن ثلثي صرب كوسوفو ما زالوا مشردين.
    ¿Cómo se elegirían a esos tres países en desarrollo? Se ha sugerido que podría elegirse a cada país individualmente por los votos de dos tercios de la totalidad de los miembros. UN كيف سيتم اختيار البلدان النامية الثلاثة؟ لقد اقتُرح أن يجرى اختيار بلدان فرادى تحوز أغلبية الثلثين في تصويت يشترك فيه مجموع اﻷعضاء ككل.
    Con respecto a la elección de magistrados de la que se ocupa el párrafo 5, el orador dice que debe requerirse una mayoría de dos tercios de la Asamblea de los Estados Partes. UN وينبغي في انتخاب القضاة ، بمقتضى الفقرة ٥ اشتراط التصويت بأغلبية الثلثين في جمعية الدول اﻷطراف .
    En virtud de lo dispuesto en el párrafo 5, los magistrados de la Corte deben ser elegidos por mayoría de dos tercios de la Asamblea de los Estados Partes. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي لقضاة المحكمة أن يتم اختيارهم بالتصويت بأغلبية الثلثين في جمعية الدول اﻷطراف .
    Correspondieron a Colombia dos tercios de la producción de hoja de coca y una producción potencial aproximada de 520 toneladas de cocaína. UN وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين.
    La caída apreciable de la producción no ha podido menos que afectar a la estructura industrial: de la mitad a los dos tercios de la capacidad industrial de hace algunos años está ahora de más y se ha desmantelado en los últimos años. UN والهبوط الكبير في اﻹنتاج لم يترك البنية الصناعية على حالها: فقد أصبح ما بين نصف وثلثي الطاقة الصناعية لعدة أعوام مضت زائداً عن الحاجة ولم يؤخذ بعين الاعتبار بالنسبة لﻷعوام اﻷخيرة.
    Existe la suspensión condicional de la pena después de cumplidos dos tercios de la pena impuesta, pero de acuerdo con la Ley Núm. 004 no procede en casos de delitos de corrupción. UN ويمكن تعليق العقوبة عند انقضاء ثُلثي المدة، ولكنَّ تعليق العقوبة لا يطبَّق في قضايا الفساد وفقاً للقانون رقم 004.
    dos tercios de la izquierda 25 grados a la derecha. Open Subtitles ادر للأمام ثلثين ويسار 25 درجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more