"dos tercios del total de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلثي مجموع
        
    • من ثلثي
        
    • ثلثي جميع
        
    • أي ثلثا مجموع حاﻻت
        
    • ثلثا إجمالي عدد
        
    • ثلثي إجمالي
        
    África y Asia combinadas reciben aproximadamente dos tercios del total de los gastos. UN وقد تلقت أفريقيا وآسيا معا نحو ثلثي مجموع النفقات.
    Salvo que la presente Convención determine otra cosa, el Consejo Ejecutivo adoptará decisiones sobre cuestiones de fondo por mayoría de dos tercios del total de sus miembros. UN وما لم يتحدد غير ذلك في الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن اﻷمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه.
    Dicha suspensión requiere el voto afirmativo de dos tercios del total de los miembros de la Asamblea y puede extenderse por un máximo de 30 días. UN ويستلزم هذا الوقف موافقة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أعضاء الجمعية ويجوز تمديده إلى 30 يوماً فقط.
    Más de dos tercios del total de tropas que se encuentran al mando de las Naciones Unidas prestan servicio en la ex Yugoslavia. UN فهناك أكثر من ثلثي العدد الاجمالي للقوات الخاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة يخدمون في يوغوسلافيا السابقة.
    Esto es más característico de la mujer, que representa aproximadamente dos tercios del total de trabajadores a jornada parcial. UN وهذه سمة مميزة إلى حد أبعد للنساء اللائي يشكلن تقريبا ثلثي جميع العمال العاملين على أساس عدم التفرغ.
    dos tercios del total de los sucesos denunciados habían tenido lugar en siete zonas: Indonesia, 113 casos; Bangladesh, 23; Malasia, 18; la India, 14; el estrecho de Singapur, 13; y Somalia, Djibouti y Nigeria, 11. UN وقد وقع ثلثا إجمالي عدد الحوادث المبلَّغ عنها في سبع مناطق: إندونيسيا 113 حادثة، بنغلاديش 23 حادثة، ماليزيا 18 حادثة، الهند 14 حادثة، مضايق سنغافورة 13 حادثة، والصومال/جيبوتي ونيجيريا 11 حادثة.
    Según el Banco Mundial, la liberalización de la agricultura representa dos tercios del total de las ganancias potenciales que podrían obtener los países en desarrollo como resultado de la Ronda de Doha. UN ووفقا للبنك الدولي، فان تحرير الزراعة سيمثل تقريبا ثلثي إجمالي المكاسب المحتملة للبلدان النامية من جولة الدوحة.
    Ahora se calcula que la degradación de las tierras afecta a dos tercios del total de tierras de cultivo y a un tercio de los pastizales de África. UN وهناك من يعتقد أن تدهور الأراضي يؤثر على ثلثي مجموع مساحة الأراضي الزراعية في أفريقيا وثلثي مساحة المراعي فيها.
    Para la suspensión temporal de dichas garantías será necesario el voto afirmativo de dos tercios del total de los miembros de la Asamblea Legislativa y puede extenderse por un máximo de 30 días. UN ويقتضي هذا التعليق موافقة ما لا يقل عن ثلثي مجموع أعضاء الجمعية، ويمكن تمديده لأجل أقصاه ثلاثون يوماً.
    Salvo que la presente Convención determine otra cosa, el Consejo Ejecutivo adoptará decisiones sobre cuestiones de fondo por mayoría de dos tercios del total de sus miembros. UN وما لم يتحدد غير ذلك في هذه الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن الأمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه.
    La Unión es la mayor fuente mundial de asistencia para el desarrollo de África, ya que proporciona más de dos tercios del total de la asistencia oficial para el desarrollo que recibe el África subsahariana. UN إن الاتحاد اﻷوروبي هو المصدر العالمي الرائد في ميدان المساعدة اﻹنمائية ﻷفريقيا، إذ يقدم أكثر من ثلثي مجموع تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las mujeres y los niños, dos categorías inseparables, formaban casi dos tercios del total de esos refugiados. UN وكان النساء واﻷطفال باعتبارهما فئتين لا تنفصلان يؤلفان ثلثي مجموع عدد هؤلاء اللاجئين تقريبا .
    Particular atención debe ser prestada a los grupos de desmovilizados dispersos, aproximadamente dos tercios del total de desmovilizados, que hasta la fecha no se han beneficiado de ningún proyecto productivo. UN ويجب توجيه الاهتمام إلى فئات المسرحين المشتتين ويبلغ مجموعهم زهاء ثلثي مجموع المسرحين، وهم حتى هذا التاريخ لم يستفيدوا من أي مشروع إنتاجي.
    Estos cambios estructurales se tradujeron en un aumento de las exportaciones de servicios, que representaron alrededor de dos tercios del total de ingresos de exportaciones en 2002, a partir del 10% registrado en 1989. UN وتنعكس هذه التغيرات الهيكلية في نمو صادرات الخدمات التي شكلت نحو ثلثي مجموع الصادرات المباعة في عام 2002، فزادت بذلك عن نسبة 10 في المائة التي مثلتها في مجموع الصادرات في عام 1989.
    Las inversiones de cartera y la inversión extranjera directa (IED) registraron el crecimiento más fuerte, representando más de dos tercios del total de entradas de capital privado. UN وحققت تدفقات استثمارات حوافظ الأموال والاستثمار الأجنبي المباشر أقوى نمو، فبلغ نصيبهما أكثر من ثلثي مجموع التدفقات الخاصة الداخلة.
    En 2005, esta fuente de ingresos rondaba un promedio mensual de 60 millones de dólares, lo cual representa dos tercios del total de los ingresos públicos palestinos. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط هذا المصدر من مصادر الإيرادات نحو 60 مليون دولار في الشهر، أي ما يمثِّل ثلثي مجموع الإيرادات العامة الفلسطينية.
    Así pues, la higiene de la reproducción y las actividades estrechamente relacionadas de información, enseñanza y comunicaciones aumentaron considerablemente en cifras absolutas y se mantuvieron a un nivel de más de dos tercios del total de gastos de los proyectos por cuarto año consecutivo. UN وهكذا حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الرابعة على التوالي.
    Así pues, la higiene de la procreación y las actividades estrechamente relacionadas de información, enseñanza y comunicaciones aumentaron en cifras absolutas y se mantuvieron a un nivel de más de dos tercios del total de gastos de los proyectos por quinto año consecutivo. UN وبالتالي، فقد حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الخامسة على التوالي.
    El grueso de la documentación consiste en los informes enviados por los Estados partes (dos tercios del total de páginas procesadas); el resto son los documentos enviados por los órganos creados en virtud de los tratados, que cumplen el estricto límite de extensión establecido por la Asamblea General (puede consultarse también el apartado 4.2.3. para conocer más datos sobre dicho límite). UN ويتألف الجزء الأكبر من وثائق اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان من التقارير المقدمة من قِبل الدول الأطراف (ثلثا إجمالي عدد الصفحات جرت معالجتهما)؛ والوثائق الأخرى هي تلك الوثائق الصادرة من قِبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، والتي تلتزم بالقيود الصارمة للصفحات التي تحددها الجمعية العامة (بالنسبة لهذه المسألة، انظر أيضا الفصل 4.2.3 حول الالتزام الصارم بقيود الصفحات).
    Por otra parte, la asistencia alimentaria, que representa los dos tercios del total de las contribuciones de los donantes, se ve restringida con frecuencia por el hecho de que una proporción cada vez mayor de esas contribuciones se hacen en forma de compromisos condicionados. UN ومن ناحية أخرى، كثيرا ما يحد من المعونة الغذائية، التي تمثل ثلثي إجمالي تبرعات المانحين، أن نسبة متزايدة منها تأتي في شكل التزامات مقيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more