"dos tipos principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعين رئيسيين
        
    • نوعان رئيسيان
        
    • بنوعين رئيسيين
        
    • فئتين رئيسيتين
        
    • النوعين الرئيسيين
        
    • نوعين أساسيين
        
    Para ello se utilizan dos tipos principales de actividad: análisis y cooperación técnica. UN ويتم القيام بذلك عن طريق نوعين رئيسيين من اﻷنشطة: التحليل والتعاون التقني.
    Las dependencias de programas encargan dos tipos principales de evaluaciones descentralizadas: las evaluaciones de resultados y las de proyectos. UN وطلبت وحدات البرامج إجراء نوعين رئيسيين من التقييمات اللامركزية، ألا وهما تقييمات النواتج والمشاريع.
    Los regímenes eficaces de operaciones garantizadas establecen dos tipos principales de excepciones. UN وفي نظم المعاملات المضمونة العصرية، هناك نوعان رئيسيان من الاستثناءات.
    Hay dos tipos principales de prestaciones: asistencia médica directa y gratuita y prestaciones en efectivo. UN وثمة نوعان رئيسيان من الاستحقاقات: الرعاية الطبية المجانية المباشرة والاستحقاقات النقدية.
    El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ha emprendido dos tipos principales de actividades pertinentes para el capítulo 5. UN ٨٤ - واضطلع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بنوعين رئيسيين من اﻷنشطة المتصلة بالفصل ٥.
    5. En los estudios hay dos tipos principales de indicadores: los que miden la percepción y los que miden la experiencia. UN 5- ومن الممكن تحديد فئتين رئيسيتين من مؤشرات الدراسة هما: المؤشرات التي تقيس الإدراك والمؤشرات التي تقيس التجارب.
    La OSSI presentó como motivo principal para la reestructuración la necesidad que tenía la División de conocimientos especializados para afrontar con eficacia cada uno de los dos tipos principales de casos que se investigan, a saber, las denuncias de explotación y abuso sexuales, y las denuncias relativas a faltas de conducta en materia financiera, económica y administrativa. UN وأوضح المكتب أن ضرورة التخصص داخل الشعبة تنبع من الحاجة لكفالة فعالية معالجة كل نوع من النوعين الرئيسيين لحالات التحقيقات، وهما تحديدا مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسي والادعاءات المتصلة بالمخالفات في المجالات المالية والاقتصادية والإدارية، باعتبارها الدافع الرئيسي لإعادة الهيكلة.
    Las actividades del PNUD pueden dividirse también en dos tipos principales de fortalecimiento de la capacidad: UN ١٢٨ - ويمكن تقسيم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا إلى نوعين أساسيين من بناء القدرات وهما:
    El documento normativo sobre información sanitaria, escrito por el Profesor Kenji Shibuya, identifica dos tipos principales de problemas en esta esfera: las ineficiencias técnicas y de asignación. UN إن ورقة السياسة عن الإعلام الصحي، التي كتبها الأستاذ كينجي شيبويا، تحدد نوعين رئيسيين من التحديات في هذا المجال: عدم الكفاءة التقنية والتخصيصية.
    215. En la legislación suiza en materia de policía de extranjeros se distinguen dos tipos principales de medidas de extrañamiento de los extranjeros: la devolución y la expulsión. UN ٥١٢- يميز التشريع السويسري، فيما يتعلق بشرطة اﻷجانب، بين نوعين رئيسيين من إجراءات إبعاد اﻷجانب هما: اﻹرجاع والطرد.
    Esos programas pueden dividirse en dos tipos principales: i) apoyo a familias en circunstancias especialmente difíciles; y ii) apoyo específico a los niños. UN وتقسم هذه البرامج إلى نوعين رئيسيين: )١( تقديم الدعم للأسر التي تمر بظروف صعبة بوجه خاص؛ )٢( الدعم المحدد للطفل.
    Las dependencias programáticas encargan dos tipos principales de evaluaciones descentralizadas: evaluaciones de resultados y evaluaciones de proyectos. UN 35 - وتصدر وحدات البرامج تكليفات بإجراء نوعين رئيسيين من التقييمات، هما: تقييمات النتائج وتقييمات البرامج.
    El Mecanismo Residual realizará dos tipos principales de actividades: continuas y especiales. UN 21 - وأضاف أن الآلية ستنفذ نوعين رئيسيين من الأنشطة، هما الأنشطة المستمرة والأنشطة المخصَّصة.
    En función de sus características morfológicas y geoquímicas, se establecieron dos tipos principales de nódulos, C y A, y un tipo intermedio B. Los nódulos de tipo C representan el 90% de los presentes en la zona. UN واستنادا إلى السمات المورفولوجية والجيوكيميائية، صنفت العقيدات إلى نوعين رئيسيين هما جيم وألف وإلى نوع وسيط هو باء. ويشكل النوع جيم 90 في المائة من العقيدات في المنطقة.
    Existen dos tipos principales de sistemas de DGC: húmedos y secos. UN يوجد نوعان رئيسيان اثنان من أجهزة نزع الكبريت من غاز المداخن، وهما: نوع رطب ونوع جاف.
    Los dos tipos principales son la pesca en pequeña escala con fines comerciales y la pesca recreativa. UN وهناك نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك في الإقليم هما المصائد التجارية الصغيرة الحجم والمصائد الترفيهية.
    Y hay dos tipos principales de pesca en altamar. TED وهناك نوعان رئيسيان من الصيد في أعالي البحار.
    22. La colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales en las actividades de emergencia está orientada actualmente por dos tipos principales de acuerdos. UN ٢٢ - وهناك نوعان رئيسيان من الاتفاقات مع المنظمات الدولية غير الحكومية يوجهان حاليا التعاون في حالات الطوارئ.
    Además de los matrimonios cristianos reconocidos por el Estado, hay otros dos tipos principales de matrimonios religiosos en Sudáfrica: el islámico y el judío. UN فيما عدا الزيجات المسيحية التي تعترف بها الدولة، يوجد نوعان رئيسيان من الزيجات الدينية في جنوب أفريقيا وهما الزيجات اﻹسلامية واليهودية.
    Llevan a cabo dos tipos principales de actividad: actividades asistenciales como el cuidado de niños, ancianos o personas con discapacidad, la atención sanitaria y los servicios educativos; y actividades de formación que facilitan la integración profesional de los pobres y desfavorecidos en la sociedad. UN وهي تقوم بنوعين رئيسيين من الأنشطة: أنشطة الرعاية، كرعاية الأطفال ورعاية المسنين ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وخدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية؛ والأنشطة التدريبية التي تسهل الإدماج المهني للفقراء والمحرومين في صلب المجتمع.
    En el informe del Secretario General se indican dos tipos principales de personal proporcionado gratuitamente. UN ٤ - ويشير تقرير اﻷمين العام إلى فئتين رئيسيتين من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    El alcance de las actividades de la Oficina a ese respecto abarca los dos tipos principales de actividades analíticas y de supervisión que realiza la CEPA, a saber, actividades de investigación normativa y analítica y actividades de asistencia técnica u operacional, incluidas actividades de promoción y creación de consenso. UN وسيشمل نطاق أنشطة المكتب في هذا الصدد النوعين الرئيسيين من الأنشطة التحليلية والاستشارية التي تقوم بها اللجنة، وهما: أنشطة البحوث المعيارية والتحليلية، والمساعدة التقنية أو الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الأنشطة الدعوية وتلك الهادفة إلى تحقيق توافق في الآراء.
    En primer lugar, debe distinguirse entre dos tipos principales de instrumentos, que son, por un lado, las recomendaciones aprobadas por la Asamblea de la OMI, y, por otro, las reglas y estándares que figuran en los tratados internacionales aprobados en conferencias diplomáticas convocadas por la OMI. UN ١٥ - ولا بد في المقام اﻷول من التمييز بين نوعين أساسيين من الصكوك: أي بين التوصيات التي تعتمدها جمعية المنظمة البحرية الدولية، والقواعد والمعايير الواردة في صكوك المعاهدات الدولية المعتمدة في مؤتمرات دبلوماسية دعت اليها المنظمة البحرية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more