"dos veces antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرتين قبل
        
    • مرتين من قبل
        
    • ملياً قبل
        
    • جيداً قبل
        
    • مرّتين قبل
        
    • أكثر من مرة قبل
        
    • مليا قبل
        
    Se lo pensará dos veces antes de empezar con sus secretos, sus mentiras. ¡Mocoso asqueroso! Open Subtitles سيفكر مرتين قبل أن يشرع في أساليبه الملتوية الكاذب ، الصغير الشقي البغيض
    El revoluciono el campo dos veces antes de cumplir los 22 años Open Subtitles لقد طور المجال مرتين قبل وصوله لنس الثانية و العشرين
    Podrían pensarlo dos veces antes de volver a hacerlo, si tuvieran la chance. Open Subtitles لربما تفكّر مرتين قبل أن ترتكبها مجدداً إنْ سنحت لك الفرصة
    Que ya había matado dos veces antes y que no dudaría en matar de nuevo. Open Subtitles قال انه قتل مرتين من قبل, وانه لن يتردد فى القتل ثانية
    Creedme, me lo pensé dos veces antes de tirarla a los rápidos. Open Subtitles صدقيني , لقد فكرت مرتين قبل أن أسحبها من المنحدرات
    Así que recuerden, si alguien les muestra el video de un dinosaurio... piensen dos veces antes de creerlo. Open Subtitles ،لذا تذكروا إذا أراكم أحدهم لقطات مصورّة ،لديناصور حقيقي مخبول .فكروا مرتين قبل تصديق ذلك
    # Pero tengo que pensármelo dos veces antes de dar mi corazón Open Subtitles ولكن يجب أن أفكر مرتين قبل أن أعطي قلبي لك
    Puede que se lo piensen dos veces... antes de pedirnos que cuidemos de su perro. Open Subtitles أوه , أنتم على الأرجح ستفكرون مرتين قبل أن تطلبوا منا الأعتناء بكلبكم
    Esto recordará a los agresores que siempre hay que pensarlo dos veces antes de disparar y destruir. UN وهذا سيذكر المعتدين دائما بأن عليهم أن يفكروا مرتين قبل إطلاق النيران والتدمير.
    Alemania insta a los miembros de la Comisión a pensar dos veces antes de dar un paso del que se podrían arrepentir. UN وحث أعضاء اللجنة على التفكير مرتين قبل اتخاذ أي خطوة قد يندمون عليها فيما بعد.
    Piénsatelo dos veces antes de pedir esas botella de vino. TED فكّر مرتين قبل أن تشرب زجاجة النبيذ تلك
    La relación es muy fácil: comprar lo verde, no comprar lo rojo, pensar dos veces antes de comprar lo amarillo. TED العلاقة سهلة جداً: أشتري الأخضر، لا تشتري الأحمر، وفكّر مرتين قبل شراء الأصفر.
    Si no, más vale que se lo piense dos veces antes de llamarla mentirosa. Open Subtitles إذا لم يصدقها، فمن الأفضل التفكير مرتين قبل أن يدعوها بالكاذبة
    Vine dos veces antes, pero no estabas. Open Subtitles لقد جئت مرتين قبل ذلك ولكنك لم تكن موجوداً
    Esta ciudad se lo pensará dos veces antes de extorsionar a la gente otra vez Open Subtitles هذا سيجعل المدينة تفكّر مرتين قبل أن يصطدموا بالناس ويخسروا ثانيةً
    La próxima ves que se de tiempo de pensar dos veces antes de regresar de los muertos. Open Subtitles في المرة القادمة عليك ان تفكر مرتين قبل الرجوع من الموت أليس كذلك؟
    Esperemos que eso haga que los otros Goa'ulds se lo piensen dos veces antes de atacar la Tierra en un futuro cercano Open Subtitles نأمل هذه سيجعل الجوائولد يفكرون مرتين قبل الهجوم على الأرض في المستقبل
    Esa mujer, quien quiera que sea, entró en nuestra casa dos veces antes... Open Subtitles هذه المرأة مهما تكون , أقتحمت منزلنا مرتين من قبل
    Te odio. Hasta yo lo pensaría dos veces antes de salir con uno de 17. Open Subtitles إنك كريه , حتى أنا ساُفكر ملياً قبل مواعدة شاب في السابعه عشره
    Piénsalo dos veces antes de oponerte a mí... y a las Familias. Open Subtitles فكّر جيداً قبل أن تقف في وجهي أنا مع العائلات المسيطرة
    Pasé por alto para detective, dos veces, antes de esta asignación así que estoy seguro que estaría con el uniforme si no me hubiera pedido. Open Subtitles لقد تخطُّوني لأصبح مُحقِّق مرّتين قبل تلك المُهِمّة لذلك أنا متأكِّد تماماً أني كنتُ سأظل في الشرطة لو لم تطلبني
    Con el tiempo, ese éxito hará que los criminales de guerra potenciales lo piensen dos veces antes de atreverse a efectuar violaciones del derecho humanitario. UN ومع مرور الوقت، سيجعل هذا النجاح مجرمي الحرب المحتمليــن يفكرون أكثر من مرة قبل الانخراط في انتهاكات للقانون اﻹنساني.
    Su éxito se puede medir de una sola manera: por las mejoras significativas en las vidas de las personas cuyos derechos se están violando. ¿Acaso su situación ha mejorado? ¿Los que violaron esos derechos humanos, lo piensan ahora dos veces antes de hacerlo de nuevo? UN فنجاح المؤتمر لا يمكن أن يقاس الا بطريقة واحدة هي: التحسينات الهادفة في حياة من تنتهك حقوقهم. هل أصبحوا أفضل حالا اﻵن؟ والذين انتهكوا حقوقهم في الماضي هل سيفكرون اليوم مليا قبل أن ينتهكوها مرة أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more