El programa se ha ampliado a dos zonas más, Léogâne y Jacmel, que se vieron gravemente afectadas por el terremoto. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال. |
Hacia el sur, la región linda con dos zonas neurálgicas en lo que se refiere a la proliferación nuclear. | UN | وفي الجنوب تتاخم المنطقة حدود منطقتين حساستين من ناحية الانتشار النووي. |
A los dirigentes del Foro les alentó el establecimiento desde su última reunión de dos zonas libres de armas nucleares: en Asia sudoriental y en África. | UN | ومما شجع زعماء المحفل إنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية منذ اجتماعهم اﻷخير هما: منطقة في جنوب شرقي آسيا ومنطقة فـــي أفريقيا. |
Excelencia, permítame reiterarle nuestro firme compromiso para lograr una solución justa y duradera basada en la existencia de dos zonas y en la igualdad política. | UN | اسمحوا لي بأن أكرر الإعراب عن تفانينا في سبيل الوصول إلى حل عادل ودائم يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية. |
Desearía aprovechar esta ocasión para señalar también a la atención las dos zonas de prohibición de vuelos que se han impuesto al Iraq. | UN | وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران التي فرضت على العراق. |
Desde 1995 se han creado otras dos zonas libres de armas nucleares, en el Asia sudoriental y en África, respectivamente. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ أنشئت منطقتان إضافيتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي. |
Guam se compone de dos zonas geológicas distintas, cuyo tamaño es aproximadamente el mismo. | UN | ٢ - وتتكون غوام من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين تتساويان تقريبا في المساحة. |
Además, las minas colocadas en dos zonas del lado croata representan una amenaza para la seguridad de los observadores militares y obstaculizan considerablemente la circulación de éstos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
Está a punto de concluir la construcción de dos zonas más y se han iniciado los trabajos preliminares de otras dos. | UN | وقارب تشييد منطقتين إضافيتين على الاكتمال، في حين بدأ العمل اﻷولي في منطقتين أخريين. |
Se compone de dos zonas geológicas distintas, cuyo tamaño es aproximadamente el mismo. | UN | وتتكون من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
79. En el Oriente Medio, los cultivos ilícitos se limitan principalmente a dos zonas, el valle de Bekaa en el Líbano y el Sinaí en Egipto. | UN | ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر. |
TOGO Togo tiene una superficie de 56.785 km2 y se encuentra dividido en dos zonas climáticas: al sur, un clima de tipo subecuatorial y al norte un clima de tipo sudanés. | UN | تغطي توغو مساحة قدرها 785 56 كم2 وتنقسم إلى منطقتين مناخيتين: ففي الجنوب يوجد مناخ من النوع شبه الاستوائي وفي الشمال يوجد مناخ من النوع السوداني. |
Se restableció el suministro de energía en dos zonas de Dehok gracias a la instalación de líneas de transmisión temporales. | UN | وأعيدت الطاقة الكهربائية إلى منطقتين في دهوك من خلال تركيب خطوط نقل مؤقتة. |
Se compone de dos zonas geológicas bien diferenciadas y de casi el mismo tamaño. | UN | وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
178. En Oriente Medio, los cultivos ilícitos se limitan principalmente a dos zonas, el valle de Bekaa en el Líbano y el Sinaí en Egipto. | UN | 178- في الشرق الأوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر. |
Su territorio está constituido por una sola isla de aproximadamente 212 millas cuadradas, y tiene dos zonas geológicas bien diferenciadas de casi el mismo tamaño. | UN | وتبلغ مساحة غوام حوالي 212 ميلا مربعا. وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
Describió asimismo medidas necesarias para el restablecimiento y la integración de las autoridades judiciales de las dos zonas. | UN | كما أجمل التدابير التي يلزم اتخاذها لعودة السلطات القضائية في المنطقتين وتحقيق التكامل بينها. |
Existe necesidad urgente de establecer algún tipo de arreglo para la ordenación de la pesca en estas dos zonas. | UN | وتوجد حاجة ماسة الى شكل ما من أشكال ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك بالنسبة لهاتين المنطقتين. |
Hasta ahora, los mayores recursos de nódulos se han encontrado en esta área entre dos zonas de fractura, Clarion y Clipperton, en el Océano Pacífico. | UN | وحتى اﻵن، اكتشف أكبر قدر من الموارد من العقيدات في هذا القطاع بين منطقتي التصدع، كلاريون وكليبرتون، في المحيط الهادئ. |
Uno de los pilares básicos de la política hostil estadounidense/británica contra el Iraq es la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos sobre el Iraq. | UN | ومن الركائز اﻷساسية للسياسة العدوانية اﻷمريكية والبريطانية على العـراق، فـرض منطقتي حظر الطيران. |
Durante la última semana, la diplomacia firme y paciente ha dado resultados alentadores en el Oriente Medio y en la ex Yugoslavia, dos zonas conocidas más por el conflicto que por el compromiso. | UN | وخلال هذا اﻷسبوع الماضي وحده، أسفرت الدبلوماسية الصبورة الحازمة عن نتائج مشجعة في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة، وهما منطقتان عرفتا بالصراع بأكثر مما عرفتا بقبول الحلول الوسط. |
Un terreno de unas 4.000 hectáreas dividido en dos zonas de 2.000 hectáreas. | UN | أرض مساحتها حوالي 000 4 هكتار، تتضمن موقعين مساحة كل منهما 000 2 هكتار. |
El Relator Especial consagra su atención a dos zonas concretas de la Franja de Gaza: Rafah y Beit Hanoun. | UN | يكرس المقرر الخاص اهتمامه لمنطقتين محددتين داخل قطاع غزة هما رفح وبيت حانون. |
El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las dos zonas denominadas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y que carecen de justificación jurídica alguna. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos utilizados por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا. |
Asimismo, el asunto de las disposiciones no aplicadas del Acuerdo General de Paz relativas a las dos zonas debe abordarse mediante negociaciones que incluyan a todas las partes sudanesas pertinentes. | UN | ولا بد أيضا من معالجة مسألة أحكام اتفاق السلام الشامل المتصلة بالمنطقتين التي لم تنفذ، على أن يتم ذلك في إطار مفاوضات تضم جميع الأطراف المعنية في السودان. |
Por lo tanto, apoyamos firmemente las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre las sanciones, que se celebran en estos momentos entre el Presidente Christofias del Chipre y el Sr. Eroglu, que tienen por objetivo la reunificación de Chipre como una federación de dos zonas y dos comunidades, así como el fin de la ilícita ocupación turca, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y las leyes de la Unión Europea. | UN | هذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة المحادثات الجارية حاليا تحت رعاية الأمم المتحدة بين كريستوفياس رئيس قبرص والسيد ايروغلو، تلك المحادثات التي تهدف إلى إعادة توحيد قبرص كاتحاد بمنطقتين وطائفتين وإنهاء الاحتلال التركي غير الشرعي وفقا لقرارات الأمم المتحدة ولقانون الاتحاد الأوروبي. |
Las dos zonas fueron en ocasiones completamente cerradas durante prolongados períodos de tiempo. | UN | وكانت هاتان المنطقتان تغلقان في بعض الأحيان إغلاقا تاما لفترات متطاولة. |
Estas dos zonas ocupan el 11,3% de la masa terrestre de las Bahamas y albergan a más del 85% de la población. | UN | وهاتان المنطقتان الحضريتان تمثلان 11.3 في المائة من الكتلة البرية لجزر البهاما وتستوعبان أكثر 85 في المائة من السكان. |
Durante el período que se examina, la MINURSO descubrió y marcó 31 minas y piezas de artefactos explosivos sin detonar, y dos zonas con bombas en racimo. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، اكتشفت البعثة، ووضعت علامات تميُّز، مواقع 31 لغما وقطعة عتاد غير منفجرة ومنطقتين فيهما قنابل عنقودية. |
33. En su informe inicial de transparencia Bhután indicó la existencia y ubicación de dos zonas minadas en los subdistritos de Gobarkunda y Ngamglam, ambos situados en Samdrupjonkhar Dzongkhag, a lo largo de su frontera meridional, que contenían 50 minas MNM-14 y 53 minas M-16. | UN | 33- وأبلغت بوتان في تقريرها الأولي المتعلق بالشفافية عن وجود ومكان مساحتين ملغومتين في المنطقتين الفرعيتين غوباركوندا ونغانغلام الواقعتين في ولايتي سامدروب جونغيفار ودزونكاغ على الحدود الجنوبية، حيث يوجد بهما 50 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MNM14 و53 لغماً من طراز M16. |