"dotación de personal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوظيف في
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • التوظيف على
        
    • العدد الإجمالي للموظفين
        
    • أعداد الموظفين في
        
    • التوظيف وفقا
        
    • لملاك الموظفين في
        
    La dotación de personal en la sede se trata en el párrafo 52 infra. UN وتُبحث في الفقرة 52 أدناه مستويات التوظيف في المقر.
    Condiciones del mercado laboral que afectan la dotación de personal en el sector público UN ثالثا - ظروف سوق العمل التي تؤثر على التوظيف في القطاع العام
    En 2005, se estableció una fuerza de tareas para examinar las normas de dotación de personal en el país. UN ومرة أخرى في عام 2005 أنشئت فرقة عمل لإجراء استعراض لمعايير التوظيف في البلد.
    La dotación de personal en la División de Adquisiciones aumentó un 11,5%, mientras que el volumen de adquisiciones registró un incremento del 72%. UN فقد ازداد ملاك الموظفين في شعبة المشتريات بنسبة 11.5 في المائة، في حين ازداد حجم المشتريات بنسبة 72 في المائة.
    Se completó la dotación de personal en la Sede y se estableció un nuevo equipo directivo superior. UN واكتمل ملاك الموظفين في المقر، بما في ذلك إنشاء فريق جديد للإدارة العليا.
    Tras realizar un examen de las necesidades de dotación de personal en la Misión y debido a la propuesta de cierre de la oficina de Basora, se propone lo siguiente: UN 273 - بعد استعراض احتياجات التوظيف على نطاق البعثة، وفي ضوء اقتراح إغلاق مكتب البصرة، تُقترح التغييرات التالية:
    El Estado parte también debería adoptar medidas adecuadas para aumentar la dotación de personal en general y el número de funcionarias de prisiones en particular. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضا تدابير مناسبة لزيادة العدد الإجمالي للموظفين وعدد الإناث من موظفي السجون.
    El número limitado de funcionarios de la UNAMI se debe a los topes impuestos a la dotación de personal en el Iraq por motivos de seguridad. UN وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية.
    A ese respecto, el grupo de tareas formuló recomendaciones sobre las normas relativas a la dotación de personal en el país. UN وصدرت توصيات فرقة العمل المذكورة لإجراء استعراض لمعايير التوظيف في البلد.
    El año pasado se asignaron recursos adicionales para mejorar la dotación de personal en esas esferas. UN وخُصّصت موارد إضافية لتحسين التوظيف في هذه المجالات خلال السنة الماضية.
    V. Papeles y funciones de los órganos y las estructuras de dotación de personal en el marco de movilidad UN الأدوار والمهام التي تضطلع بها هيئات وهياكل التوظيف في ظل إطار التنقل
    Papeles y funciones de los órganos y estructuras de dotación de personal en el marco de movilidad UN أدوار ومهام هيئات وهياكل التوظيف في ظل إطار التنقل
    Los recortes de los gastos presupuestarios corrientes consistieron fundamentalmente en la congelación de los sueldos del sector público y en el control de los niveles de dotación de personal en la administración pública. UN وكانت التخفيضات في اﻹنفاق الجاري من الميزانية تتألف بدرحة كبيرة من تجميد المرتبات في القطاع العام وتحديد مستويات التوظيف في القطاع العام.
    Tendencias de la dotación de personal en los organismos especializados de Ginebra (1984/85 - 1994/95) . 6 UN اتجاهات التوظيف في الوكالات المتخصصة في جنيف ١٩٨٤/١٩٨٥ - ١٩٩٤/١٩٩٥
    Aunque la Comisión Consultiva no recomienda por el momento una reducción, confía en que se tomen medidas para regularizar la situación de dotación de personal en la CESPAO. UN ورغم أن اللجنة الاستشاريــة لا توصي بإجراء تخفيض في هذا الوقت، فإنها على ثقة من أنه ستُتخذ خطوات لتنظيم حالة ملاك الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Aunque se tomaba nota de lo ya realizado por el ACNUR para resolver el problema de la dotación de personal en la sede, se consideraba que era un tema que debía tratar nuevamente el Comité Permanente del ACNUR en una reunión entre períodos de sesiones en 1996. UN وبينما لوحظ أن المفوضية تحقق بالفعل تقدما في تناول مستويات ملاك الموظفين في المقر، رُئي أن هذا يشكل موضوعا ينبغي أن يعود إليه إجتماع يُعقد بين الدورات للجنة الدائمة للمفوضية في عام ٦٩٩١.
    Varias delegaciones señalaron que la dotación de personal en la sede era elevada, si se tenía en cuenta que los programas se ejecutaban en el terreno. UN ٠٤٤ - وذكر العديد من الوفود أن مستويات ملاك الموظفين في المقر مرتفعة، قياسا إلى أن البرامج الحقيقية هي في الميدان.
    El Grupo se encuentra actualmente estudiando más a fondo otras diversas cuestiones relativas al posible establecimiento de un programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, incluida la situación de dotación de personal en el ámbito de los países. UN " والفريق بصدد مواصلة بلورة مجموعة متنوعة من المسائل المتصلة بالقيام في نهاية المطاف بإنشاء برنامج لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمافي ذلك حالة التوظيف على الصعيد القطري.
    En la Conferencia se analizaron también el marco de elaboración del presupuesto para el bienio 1996-1997 y asuntos administrativos como las normas de dotación de personal en toda la Universidad y los progresos conseguidos en el ámbito de la computadorización y las comunicaciones. UN واستعرض المؤتمر أيضا إطار إعداد ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وكذلك المسائل اﻹدارية من قبيل سياسات التوظيف على نطاق الجامعة بأسرها والتقدم المحرز في مجال الحوسبة والاتصالات.
    El Estado parte también debería adoptar medidas adecuadas para aumentar la dotación de personal en general y el número de funcionarias de prisiones en particular. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضا تدابير مناسبة لزيادة العدد الإجمالي للموظفين وعدد الإناث من موظفي السجون.
    El número limitado de funcionarios de la UNAMI se debe a los topes impuestos a la dotación de personal en el Iraq por motivos de seguridad. UN وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية.
    En particular, en la sección IV del informe se describe el proceso de dotación de personal en el nuevo marco de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera. UN ويبين الفرع الرابع من ذلك التقرير على وجه الخصوص عملية التوظيف وفقا للإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي.
    En el curso de los dos próximos años se llevarán a cabo exámenes de la dotación de personal en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي غضون العامين التاليين، سوف يتم إجراء استعراضات لملاك الموظفين في جميع بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more